Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 3.4.4: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Uddhava
|speaker=Uddhava
|listener=Vidura
|listener=Vidura
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 04|S04]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Uddhava - Vanisource|030404]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.4: Vidura Approaches Maitreya|Chapter 4: Vidura Approaches Maitreya]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.4.3]] '''[[SB 3.4.3]] - [[SB 3.4.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.4.5]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 4 ====
==== TEXT 4 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ahaṁ cokto bhagavatā<br>
:ahaṁ cokto bhagavatā
prapannārti-hareṇa ha<br>
:prapannārti-hareṇa ha
badarīṁ tvaṁ prayāhīti<br>
:badarīṁ tvaṁ prayāhīti
sva-kulaṁ sañjihīrṣuṇā<br>
:sva-kulaṁ sañjihīrṣuṇā
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
aham—I; ca—and; uktaḥ—was told; bhagavatā—by the Supreme Lord; prapanna—of the surrendered; ārti-hareṇa—by He who is the vanquisher of the distresses; ha—indeed; badarīm—to Badarī; tvam—you; prayāhi—should go; iti—thus; sva-kulam—His own family; sañjihīrṣuṇā—who desired to destroy.
''aham''—I; ''ca''—and; ''uktaḥ''—was told; ''bhagavatā''—by the Supreme Lord; ''prapanna''—of the surrendered; ''ārti-hareṇa''—by He who is the vanquisher of the distresses; ''ha''—indeed; ''badarīm''—to Badarī; ''tvam''—you; ''prayāhi''—should go; ''iti''—thus; ''sva-kulam''—His own family; ''sañjihīrṣuṇā''—who desired to destroy.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The Lord is the vanquisher of the distresses of one who is surrendered unto Him. Thus He who desired to destroy His family told me previously to go to Badarikāśrama.
The Lord is the vanquisher of the distresses of one who is surrendered unto Him. Thus He who desired to destroy His family told me previously to go to Badarikāśrama.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
While at Dvārakā, Uddhava was warned to avoid the distresses which were to follow the disappearance of the Lord and the destruction of the Yadu dynasty. He was advised to proceed to Badarikāśrama because there he could associate with the devotees of Nara-Nārāyaṇa, and in their association of devotional service he could increase his eagerness for chanting, hearing, knowledge and detachment.
While at Dvārakā, Uddhava was warned to avoid the distresses which were to follow the disappearance of the Lord and the destruction of the Yadu dynasty. He was advised to proceed to Badarikāśrama because there he could associate with the devotees of Nara-Nārāyaṇa, and in their association of devotional service he could increase his eagerness for chanting, hearing, knowledge and detachment.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.4.3]] '''[[SB 3.4.3]] - [[SB 3.4.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.4.5]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:55, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 4

ahaṁ cokto bhagavatā
prapannārti-hareṇa ha
badarīṁ tvaṁ prayāhīti
sva-kulaṁ sañjihīrṣuṇā


SYNONYMS

aham—I; ca—and; uktaḥ—was told; bhagavatā—by the Supreme Lord; prapanna—of the surrendered; ārti-hareṇa—by He who is the vanquisher of the distresses; ha—indeed; badarīm—to Badarī; tvam—you; prayāhi—should go; iti—thus; sva-kulam—His own family; sañjihīrṣuṇā—who desired to destroy.


TRANSLATION

The Lord is the vanquisher of the distresses of one who is surrendered unto Him. Thus He who desired to destroy His family told me previously to go to Badarikāśrama.


PURPORT

While at Dvārakā, Uddhava was warned to avoid the distresses which were to follow the disappearance of the Lord and the destruction of the Yadu dynasty. He was advised to proceed to Badarikāśrama because there he could associate with the devotees of Nara-Nārāyaṇa, and in their association of devotional service he could increase his eagerness for chanting, hearing, knowledge and detachment.



... more about "SB 3.4.4"
Uddhava +
Vidura +