Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 3.4.24: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 04]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|030424]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.4: Vidura Approaches Maitreya|Chapter 4: Vidura Approaches Maitreya]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.4.23]] '''[[SB 3.4.23]] - [[SB 3.4.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.4.25]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 24 ====
==== TEXT 24 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sa taṁ mahā-bhāgavataṁ<br>
:sa taṁ mahā-bhāgavataṁ
vrajantaṁ kauravarṣabhaḥ<br>
:vrajantaṁ kauravarṣabhaḥ
viśrambhād abhyadhattedaṁ<br>
:viśrambhād abhyadhattedaṁ
mukhyaṁ kṛṣṇa-parigrahe<br>
:mukhyaṁ kṛṣṇa-parigrahe
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
saḥ—Vidura; tam—unto Uddhava; mahā-bhāgavatam—the great devotee of the Lord; vrajantam—while going; kaurava-ṛṣabhaḥ—the best amongst the Kauravas; viśrambhāt—out of confidence; abhyadhatta—submitted; idam—this; mukhyam—unto the chief; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; parigrahe—in devotional service to the Lord.
''saḥ''—Vidura; ''tam''—unto Uddhava; ''mahā-bhāgavatam''—the great devotee of the Lord; ''vrajantam''—while going; ''kaurava-ṛṣabhaḥ''—the best amongst the Kauravas; ''viśrambhāt''—out of confidence; ''abhyadhatta''—submitted; ''idam''—this; ''mukhyam''—unto the chief; ''kṛṣṇa''—Lord Kṛṣṇa; ''parigrahe''—in devotional service to the Lord.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
While Uddhava, the chief and most confidential amongst the devotees of the Lord, was going away, Vidura, in affection and confidence, questioned him.
While Uddhava, the chief and most confidential amongst the devotees of the Lord, was going away, Vidura, in affection and confidence, questioned him.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Vidura was much older than Uddhava. By family relationship Uddhava was a contemporary brother of Kṛṣṇa's, while Vidura was as elderly as Kṛṣṇa's father Vasudeva. But although junior by age, Uddhava was much advanced in the devotional service of the Lord, and therefore he is described herein as the chief amongst the devotees of the Lord. Vidura was confident about this, and thus he addressed Uddhava in that higher category. That is the way of courteous dealings between two devotees.
Vidura was much older than Uddhava. By family relationship Uddhava was a contemporary brother of Kṛṣṇa's, while Vidura was as elderly as Kṛṣṇa's father Vasudeva. But although junior by age, Uddhava was much advanced in the devotional service of the Lord, and therefore he is described herein as the chief amongst the devotees of the Lord. Vidura was confident about this, and thus he addressed Uddhava in that higher category. That is the way of courteous dealings between two devotees.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.4.23]] '''[[SB 3.4.23]] - [[SB 3.4.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.4.25]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:58, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 24

sa taṁ mahā-bhāgavataṁ
vrajantaṁ kauravarṣabhaḥ
viśrambhād abhyadhattedaṁ
mukhyaṁ kṛṣṇa-parigrahe


SYNONYMS

saḥ—Vidura; tam—unto Uddhava; mahā-bhāgavatam—the great devotee of the Lord; vrajantam—while going; kaurava-ṛṣabhaḥ—the best amongst the Kauravas; viśrambhāt—out of confidence; abhyadhatta—submitted; idam—this; mukhyam—unto the chief; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; parigrahe—in devotional service to the Lord.


TRANSLATION

While Uddhava, the chief and most confidential amongst the devotees of the Lord, was going away, Vidura, in affection and confidence, questioned him.


PURPORT

Vidura was much older than Uddhava. By family relationship Uddhava was a contemporary brother of Kṛṣṇa's, while Vidura was as elderly as Kṛṣṇa's father Vasudeva. But although junior by age, Uddhava was much advanced in the devotional service of the Lord, and therefore he is described herein as the chief amongst the devotees of the Lord. Vidura was confident about this, and thus he addressed Uddhava in that higher category. That is the way of courteous dealings between two devotees.



... more about "SB 3.4.24"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +