SB 3.4.19: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''iti āvedita'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āvedita&tab=syno_o&ds=1 āvedita]'' — thus being prayed to by me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hārdāya&tab=syno_o&ds=1 hārdāya]'' — from the core of my heart; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahyam&tab=syno_o&ds=1 mahyam]'' — unto me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — He; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhagavān&tab=syno_o&ds=1 bhagavān]'' — the Personality of Godhead; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paraḥ&tab=syno_o&ds=1 paraḥ]'' — Supreme; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādideśa&tab=syno_o&ds=1 ādideśa]'' — instructed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aravinda&tab=syno_o&ds=1 aravinda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṣaḥ&tab=syno_o&ds=1 akṣaḥ]'' — the lotus-eyed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmanaḥ&tab=syno_o&ds=1 ātmanaḥ]'' — of Himself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paramām&tab=syno_o&ds=1 paramām]'' — transcendental; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sthitim&tab=syno_o&ds=1 sthitim]'' — situation. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:08, 18 February 2024
TEXT 19
- ity āvedita-hārdāya
- mahyaṁ sa bhagavān paraḥ
- ādideśāravindākṣa
- ātmanaḥ paramāṁ sthitim
SYNONYMS
iti āvedita — thus being prayed to by me; hārdāya — from the core of my heart; mahyam — unto me; saḥ — He; bhagavān — the Personality of Godhead; paraḥ — Supreme; ādideśa — instructed; aravinda-akṣaḥ — the lotus-eyed; ātmanaḥ — of Himself; paramām — transcendental; sthitim — situation.
TRANSLATION
When I thus expressed my heartfelt desires unto the Supreme Personality of Godhead, the lotus-eyed Lord instructed me about His transcendental situation.
PURPORT
The words paramāṁ sthitim are significant in this verse. The Lord's transcendental situation was not even spoken of to Brahmā when the four verses of Śrīmad-Bhāgavatam (SB 2.9.33-36) were explained. This transcendental situation comprises His dealings with devotees engaged in transcendental loving service, as exhibited at Dvārakā and Vṛndāvana. When the Lord explained His specific transcendental situation, it was meant for Uddhava only, and therefore Uddhava particularly said mahyam ("unto me"), although the great sage Maitreya was also sitting there. Such a transcendental situation is hardly understood by those whose devotion is mixed with speculative knowledge or fruitive activities. The Lord's activities in confidential love are very rarely disclosed to the general devotees who are attracted by devotion mixed with knowledge and mysticism. Such activities are the inconceivable pastimes of the Lord.