Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 3.24.14: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Brahma
|speaker=Lord Brahmā
|listener=Kardama Muni
|listener=Kardama Muni
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 24]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Brahma - Vanisource|032414]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.24: The Renunciation of Kardama Muni|Chapter 24: The Renunciation of Kardama Muni]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.24.13]] '''[[SB 3.24.13]] - [[SB 3.24.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.24.15]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 14 ====
==== TEXT 14 ====


<div id="text">
<div class="verse">
imā duhitaraḥ satyas<br>
:imā duhitaraḥ satyas
tava vatsa sumadhyamāḥ<br>
:tava vatsa sumadhyamāḥ
sargam etaṁ prabhāvaiḥ svair<br>
:sargam etaṁ prabhāvaiḥ svair
bṛṁhayiṣyanty anekadhā<br>
:bṛṁhayiṣyanty anekadhā
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
imāḥ—these; duhitaraḥ—daughters; satyaḥ—chaste; tava—your; vatsa—O my dear son; su-madhyamāḥ—thin-waisted; sargam—creation; etam—this; prabhāvaiḥ—by descendants; svaiḥ—their own; bṛṁhayiṣyanti—they will increase; aneka-dhā—in various ways.
''imāḥ''—these; ''duhitaraḥ''—daughters; ''satyaḥ''—chaste; ''tava''—your; ''vatsa''—O my dear son; ''su-madhyamāḥ''—thin-waisted; ''sargam''—creation; ''etam''—this; ''prabhāvaiḥ''—by descendants; ''svaiḥ''—their own; ''bṛṁhayiṣyanti''—they will increase; ''aneka-dhā''—in various ways.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Lord Brahmā then praised Kardama Muni's nine daughters, saying: All your thin-waisted daughters are certainly very chaste. I am sure they will increase this creation by their own descendants in various ways.
Lord Brahmā then praised Kardama Muni's nine daughters, saying: All your thin-waisted daughters are certainly very chaste. I am sure they will increase this creation by their own descendants in various ways.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
In the beginning of creation, Brahmā was concerned more or less with increasing the population, and when he saw that Kardama Muni had already begotten nine nice daughters, he was hopeful that through the daughters many children would come who would take charge of the creative principle of the material world. He was therefore happy to see them. The word sumadhyamā means "a good daughter of a beautiful woman." If she has a thin waist, a woman is considered very beautiful. All the daughters of Kardama Muni were of the same beautiful feature.
In the beginning of creation, Brahmā was concerned more or less with increasing the population, and when he saw that Kardama Muni had already begotten nine nice daughters, he was hopeful that through the daughters many children would come who would take charge of the creative principle of the material world. He was therefore happy to see them. The word ''sumadhyamā'' means "a good daughter of a beautiful woman." If she has a thin waist, a woman is considered very beautiful. All the daughters of Kardama Muni were of the same beautiful feature.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.24.13]] '''[[SB 3.24.13]] - [[SB 3.24.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.24.15]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 13:58, 7 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 14

imā duhitaraḥ satyas
tava vatsa sumadhyamāḥ
sargam etaṁ prabhāvaiḥ svair
bṛṁhayiṣyanty anekadhā


SYNONYMS

imāḥ—these; duhitaraḥ—daughters; satyaḥ—chaste; tava—your; vatsa—O my dear son; su-madhyamāḥ—thin-waisted; sargam—creation; etam—this; prabhāvaiḥ—by descendants; svaiḥ—their own; bṛṁhayiṣyanti—they will increase; aneka-dhā—in various ways.


TRANSLATION

Lord Brahmā then praised Kardama Muni's nine daughters, saying: All your thin-waisted daughters are certainly very chaste. I am sure they will increase this creation by their own descendants in various ways.


PURPORT

In the beginning of creation, Brahmā was concerned more or less with increasing the population, and when he saw that Kardama Muni had already begotten nine nice daughters, he was hopeful that through the daughters many children would come who would take charge of the creative principle of the material world. He was therefore happy to see them. The word sumadhyamā means "a good daughter of a beautiful woman." If she has a thin waist, a woman is considered very beautiful. All the daughters of Kardama Muni were of the same beautiful feature.



... more about "SB 3.24.14"
Lord Brahmā +
Kardama Muni +