SB 3.18.12: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord Varaha the Supreme Personality Godhead | |speaker=Lord Varaha the Supreme Personality Godhead | ||
|listener= | |listener=Hiraṇyākṣa | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 18]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Varaha - Vanisource|031812]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.18: The Battle Between Lord Boar and the Demon Hiranyaksa|Chapter 18: The Battle Between Lord Boar and the Demon Hiraṇyākṣa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.18.11]] '''[[SB 3.18.11]] - [[SB 3.18.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.18.13]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 12 ==== | ==== TEXT 12 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tvaṁ pad-rathānāṁ kila yūthapādhipo | :tvaṁ pad-rathānāṁ kila yūthapādhipo | ||
ghaṭasva no 'svastaya āśv anūhaḥ | :ghaṭasva no 'svastaya āśv anūhaḥ | ||
saṁsthāpya cāsmān pramṛjāśru svakānāṁ | :saṁsthāpya cāsmān pramṛjāśru svakānāṁ | ||
yaḥ svāṁ pratijñāṁ nātipiparty asabhyaḥ | :yaḥ svāṁ pratijñāṁ nātipiparty asabhyaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tvam''—you; ''pad-rathānām''—of foot soldiers; ''kila''—indeed; ''yūthapa''—of the leaders; ''adhipaḥ''—the commander; ''ghaṭasva''—take steps; ''naḥ''—Our; ''asvastaye''—for defeat; ''āśu''—promptly; ''anūhaḥ''—without consideration; ''saṁsthāpya''—having killed; ''ca''—and; ''asmān''—Us; ''pramṛja''—wipe away; ''aśru''—tears; ''svakānām''—of your kith and kin; ''yaḥ''—he who; ''svām''—his own; ''pratijñām''—promised word; ''na''—not; ''atipiparti''—fulfills; ''asabhyaḥ''—not fit to sit in an assembly. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
You are supposed to be the commander of many foot soldiers, and now you may take prompt steps to overthrow Us. Give up all your foolish talk and wipe out the cares of your kith and kin by slaying Us. One may be proud, yet he does not deserve a seat in an assembly if he fails to fulfill his promised word. | You are supposed to be the commander of many foot soldiers, and now you may take prompt steps to overthrow Us. Give up all your foolish talk and wipe out the cares of your kith and kin by slaying Us. One may be proud, yet he does not deserve a seat in an assembly if he fails to fulfill his promised word. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
A demon may be a great soldier and commander of a large number of infantry, but in the presence of the Supreme Personality of Godhead he is powerless and is destined to die. The Lord, therefore, challenged the demon not to go away, but to fulfill his promised word to kill Him. | A demon may be a great soldier and commander of a large number of infantry, but in the presence of the Supreme Personality of Godhead he is powerless and is destined to die. The Lord, therefore, challenged the demon not to go away, but to fulfill his promised word to kill Him. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.18.11]] '''[[SB 3.18.11]] - [[SB 3.18.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.18.13]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:35, 30 November 2017
TEXT 12
- tvaṁ pad-rathānāṁ kila yūthapādhipo
- ghaṭasva no 'svastaya āśv anūhaḥ
- saṁsthāpya cāsmān pramṛjāśru svakānāṁ
- yaḥ svāṁ pratijñāṁ nātipiparty asabhyaḥ
SYNONYMS
tvam—you; pad-rathānām—of foot soldiers; kila—indeed; yūthapa—of the leaders; adhipaḥ—the commander; ghaṭasva—take steps; naḥ—Our; asvastaye—for defeat; āśu—promptly; anūhaḥ—without consideration; saṁsthāpya—having killed; ca—and; asmān—Us; pramṛja—wipe away; aśru—tears; svakānām—of your kith and kin; yaḥ—he who; svām—his own; pratijñām—promised word; na—not; atipiparti—fulfills; asabhyaḥ—not fit to sit in an assembly.
TRANSLATION
You are supposed to be the commander of many foot soldiers, and now you may take prompt steps to overthrow Us. Give up all your foolish talk and wipe out the cares of your kith and kin by slaying Us. One may be proud, yet he does not deserve a seat in an assembly if he fails to fulfill his promised word.
PURPORT
A demon may be a great soldier and commander of a large number of infantry, but in the presence of the Supreme Personality of Godhead he is powerless and is destined to die. The Lord, therefore, challenged the demon not to go away, but to fulfill his promised word to kill Him.