SB 3.17.9: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''antaḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=antaḥ&tab=syno_o&ds=1 antaḥ]'' — in the interior; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=grāmeṣu&tab=syno_o&ds=1 grāmeṣu]'' — in the villages; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mukhataḥ&tab=syno_o&ds=1 mukhataḥ]'' — from their mouths; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vamantyaḥ&tab=syno_o&ds=1 vamantyaḥ]'' — vomiting; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vahnim&tab=syno_o&ds=1 vahnim]'' — fire; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ulbaṇam&tab=syno_o&ds=1 ulbaṇam]'' — fearful; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sṛgāla&tab=syno_o&ds=1 sṛgāla]'' — jackals; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ulūka&tab=syno_o&ds=1 ulūka]'' — owls; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṭaṅkāraiḥ&tab=syno_o&ds=1 ṭaṅkāraiḥ]'' — with their cries; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=praṇeduḥ&tab=syno_o&ds=1 praṇeduḥ]'' — created their respective vibrations; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aśivam&tab=syno_o&ds=1 aśivam]'' — portentously; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śivāḥ&tab=syno_o&ds=1 śivāḥ]'' — the she-jackals. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:35, 17 February 2024
Srimad-Bhagavatam - Third Canto - Chapter 17: Victory of Hiraṇyākṣa Over All the Directions of the Universe
TEXT 9
- antar-grāmeṣu mukhato
- vamantyo vahnim ulbaṇam
- sṛgālolūka-ṭaṅkāraiḥ
- praṇedur aśivaṁ śivāḥ
SYNONYMS
antaḥ — in the interior; grāmeṣu — in the villages; mukhataḥ — from their mouths; vamantyaḥ — vomiting; vahnim — fire; ulbaṇam — fearful; sṛgāla — jackals; ulūka — owls; ṭaṅkāraiḥ — with their cries; praṇeduḥ — created their respective vibrations; aśivam — portentously; śivāḥ — the she-jackals.
TRANSLATION
In the interior of the villages she-jackals yelled portentously, vomiting strong fire from their mouths, and jackals and owls also joined them with their cries.