Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 3.15.7: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Demigods
|speaker=Demigods
|listener=Lord Brahma
|listener=Lord Brahmā
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 15|S07]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Demigods - Vanisource|031507]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.15: Description of the Kingdom of God|Chapter 15: Description of the Kingdom of God]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.15.6]] '''[[SB 3.15.6]] - [[SB 3.15.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.15.8]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 7 ====
==== TEXT 7 ====


<div id="text">
<div class="verse">
teṣāṁ supakva-yogānāṁ<br>
:teṣāṁ supakva-yogānāṁ
jita-śvāsendriyātmanām<br>
:jita-śvāsendriyātmanām
labdha-yuṣmat-prasādānāṁ<br>
:labdha-yuṣmat-prasādānāṁ
na kutaścit parābhavaḥ<br>
:na kutaścit parābhavaḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
teṣām—of them; su-pakva-yogānām—who are mature mystics; jita—controlled; śvāsa—breath; indriya—the senses; ātmanām—the mind; labdha—attained; yuṣmat—your; prasādānām—mercy; na—not; kutaścit—anywhere; parābhavaḥ—defeat.
''teṣām''—of them; ''su-pakva-yogānām''—who are mature mystics; ''jita''—controlled; ''śvāsa''—breath; ''indriya''—the senses; ''ātmanām''—the mind; ''labdha''—attained; ''yuṣmat''—your; ''prasādānām''—mercy; ''na''—not; ''kutaścit''—anywhere; ''parābhavaḥ''—defeat.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
There is no defeat in this material world for persons who control the mind and senses by controlling the breathing process and who are therefore experienced, mature mystics. This is because by such perfection in yoga they have attained your mercy.
There is no defeat in this material world for persons who control the mind and senses by controlling the breathing process and who are therefore experienced, mature mystics. This is because by such perfection in yoga they have attained your mercy.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The purpose of yogic performances is explained here. It is said that an experienced mystic attains full control of the senses and the mind by controlling the breathing process. Therefore, controlling the breathing process is not the ultimate aim of yoga. The real purpose of yogic performances is to control the mind and the senses. Anyone who has such control is to be understood to be an experienced, mature mystic yogī. It is indicated herein that a yogī who has control over the mind and senses has the actual benediction of the Lord, and he has no fear. In other words, one cannot attain the mercy and benediction of the Supreme Lord until one is able to control the mind and the senses. This is actually possible when one fully engages in Kṛṣṇa consciousness. A person whose senses and mind are always engaged in the transcendental service of the Lord has no possibility of engaging in material activities. The devotees of the Lord are not defeated anywhere in the universe. It is stated, nārāyaṇa-parāḥ sarve: one who is nārāyaṇa-para, or a devotee of the Supreme Personality of Godhead, is not afraid anywhere, whether he is sent to hell or promoted to heaven ([[SB 6.17.28]]).
The purpose of yogic performances is explained here. It is said that an experienced mystic attains full control of the senses and the mind by controlling the breathing process. Therefore, controlling the breathing process is not the ultimate aim of ''yoga''. The real purpose of yogic performances is to control the mind and the senses. Anyone who has such control is to be understood to be an experienced, mature mystic ''yogī''. It is indicated herein that a ''yogī'' who has control over the mind and senses has the actual benediction of the Lord, and he has no fear. In other words, one cannot attain the mercy and benediction of the Supreme Lord until one is able to control the mind and the senses. This is actually possible when one fully engages in Kṛṣṇa consciousness. A person whose senses and mind are always engaged in the transcendental service of the Lord has no possibility of engaging in material activities. The devotees of the Lord are not defeated anywhere in the universe. It is stated, ''nārāyaṇa-parāḥ'' sarve: one who is ''nārāyaṇa-para'', or a devotee of the Supreme Personality of Godhead, is not afraid anywhere, whether he is sent to hell or promoted to heaven ([[SB 6.17.28]]).
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.15.6]] '''[[SB 3.15.6]] - [[SB 3.15.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.15.8]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 13:13, 5 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 7

teṣāṁ supakva-yogānāṁ
jita-śvāsendriyātmanām
labdha-yuṣmat-prasādānāṁ
na kutaścit parābhavaḥ


SYNONYMS

teṣām—of them; su-pakva-yogānām—who are mature mystics; jita—controlled; śvāsa—breath; indriya—the senses; ātmanām—the mind; labdha—attained; yuṣmat—your; prasādānām—mercy; na—not; kutaścit—anywhere; parābhavaḥ—defeat.


TRANSLATION

There is no defeat in this material world for persons who control the mind and senses by controlling the breathing process and who are therefore experienced, mature mystics. This is because by such perfection in yoga they have attained your mercy.


PURPORT

The purpose of yogic performances is explained here. It is said that an experienced mystic attains full control of the senses and the mind by controlling the breathing process. Therefore, controlling the breathing process is not the ultimate aim of yoga. The real purpose of yogic performances is to control the mind and the senses. Anyone who has such control is to be understood to be an experienced, mature mystic yogī. It is indicated herein that a yogī who has control over the mind and senses has the actual benediction of the Lord, and he has no fear. In other words, one cannot attain the mercy and benediction of the Supreme Lord until one is able to control the mind and the senses. This is actually possible when one fully engages in Kṛṣṇa consciousness. A person whose senses and mind are always engaged in the transcendental service of the Lord has no possibility of engaging in material activities. The devotees of the Lord are not defeated anywhere in the universe. It is stated, nārāyaṇa-parāḥ sarve: one who is nārāyaṇa-para, or a devotee of the Supreme Personality of Godhead, is not afraid anywhere, whether he is sent to hell or promoted to heaven (SB 6.17.28).



... more about "SB 3.15.7"
Demigods +
Lord Brahmā +