SB 3.15.32: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=four | |speaker=four Kumāras | ||
|listener=Jaya and Vijaya | |listener=Jaya and Vijaya doorkeepers of Vaikuṇṭha | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 15]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Four Kumaras - Vanisource|031532]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.15: Description of the Kingdom of God|Chapter 15: Description of the Kingdom of God]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.15.31]] '''[[SB 3.15.31]] - [[SB 3.15.33]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.15.33]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 32 ==== | ==== TEXT 32 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
munaya ūcuḥ | :munaya ūcuḥ | ||
ko vām ihaitya bhagavat-paricaryayoccais | :ko vām ihaitya bhagavat-paricaryayoccais | ||
tad-dharmiṇāṁ nivasatāṁ viṣamaḥ svabhāvaḥ | :tad-dharmiṇāṁ nivasatāṁ viṣamaḥ svabhāvaḥ | ||
tasmin praśānta-puruṣe gata-vigrahe vāṁ | :tasmin praśānta-puruṣe gata-vigrahe vāṁ | ||
ko vātmavat kuhakayoḥ pariśaṅkanīyaḥ | :ko vātmavat kuhakayoḥ pariśaṅkanīyaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''munayaḥ''—the great sages; ''ūcuḥ''—said; ''kaḥ''—who; ''vām''—you two; ''iha''—in Vaikuṇṭha; ''etya''—having attained; ''bhagavat''—of the Supreme Personality of Godhead; ''paricaryayā''—by the service; ''uccaiḥ''—having been developed by past pious actions; ''tat-dharmiṇām''—of the devotees; ''nivasatām''—dwelling in Vaikuṇṭha; ''viṣamaḥ''—discordant; ''svabhāvaḥ''—mentality; ''tasmin''—in the Supreme Lord; ''praśānta-puruṣe''—without anxieties; ''gata-vigrahe''—without any enemy; ''vām''—of you two; ''kaḥ''—who; ''vā''—or; ''ātma-vat''—like yourselves; ''kuhakayoḥ''—maintaining duplicity; ''pariśaṅkanīyaḥ''—not becoming trustworthy. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The sages said: Who are these two persons who have developed such a discordant mentality even though they are posted in the service of the Lord in the highest position and are expected to have developed the same qualities as the Lord? How are these two persons living in Vaikuṇṭha? Where is the possibility of an enemy's coming into this kingdom of God? The Supreme Personality of Godhead has no enemy. Who could be envious of Him? Probably these two persons are imposters; therefore they suspect others to be like themselves. | The sages said: Who are these two persons who have developed such a discordant mentality even though they are posted in the service of the Lord in the highest position and are expected to have developed the same qualities as the Lord? How are these two persons living in Vaikuṇṭha? Where is the possibility of an enemy's coming into this kingdom of God? The Supreme Personality of Godhead has no enemy. Who could be envious of Him? Probably these two persons are imposters; therefore they suspect others to be like themselves. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The difference between the inhabitants of a Vaikuṇṭha planet and those of a material planet is that in Vaikuṇṭha all the residents engage in the service of the Lord Himself and are equipped with all His good qualities. It has been analyzed by great personalities that when a conditioned soul is liberated and becomes a devotee, about seventy-nine percent of all the good qualities of the Lord develop in his person. Therefore in the Vaikuṇṭha world there is no question of enmity between the Lord and the residents. Here in this material world the citizens may be inimical to the chief executives or heads of state, but in Vaikuṇṭha there is no such mentality. One is not allowed to enter Vaikuṇṭha unless he has completely developed the good qualities. The basic principle of goodness is to accept subordination to the Supreme Personality of Godhead. The sages, therefore, were surprised to see that the two doormen who checked them from entering the palace were not exactly like the residents of Vaikuṇṭhaloka. It may be said that a doorman's duty is to determine who should be allowed to enter the palace and who should not. But that is not relevant in this matter because no one is allowed to enter the Vaikuṇṭha planets unless he has developed one hundred percent his mentality of devotional service to the Supreme Lord. No enemy of the Lord can enter Vaikuṇṭhaloka. The Kumāras concluded that the only reason for the doormen's checking them was that the doormen themselves were imposters. | The difference between the inhabitants of a Vaikuṇṭha planet and those of a material planet is that in Vaikuṇṭha all the residents engage in the service of the Lord Himself and are equipped with all His good qualities. It has been analyzed by great personalities that when a conditioned soul is liberated and becomes a devotee, about seventy-nine percent of all the good qualities of the Lord develop in his person. Therefore in the Vaikuṇṭha world there is no question of enmity between the Lord and the residents. Here in this material world the citizens may be inimical to the chief executives or heads of state, but in Vaikuṇṭha there is no such mentality. One is not allowed to enter Vaikuṇṭha unless he has completely developed the good qualities. The basic principle of goodness is to accept subordination to the Supreme Personality of Godhead. The sages, therefore, were surprised to see that the two doormen who checked them from entering the palace were not exactly like the residents of Vaikuṇṭhaloka. It may be said that a doorman's duty is to determine who should be allowed to enter the palace and who should not. But that is not relevant in this matter because no one is allowed to enter the Vaikuṇṭha planets unless he has developed one hundred percent his mentality of devotional service to the Supreme Lord. No enemy of the Lord can enter Vaikuṇṭhaloka. The Kumāras concluded that the only reason for the doormen's checking them was that the doormen themselves were imposters. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.15.31]] '''[[SB 3.15.31]] - [[SB 3.15.33]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.15.33]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:18, 30 November 2017
TEXT 32
- munaya ūcuḥ
- ko vām ihaitya bhagavat-paricaryayoccais
- tad-dharmiṇāṁ nivasatāṁ viṣamaḥ svabhāvaḥ
- tasmin praśānta-puruṣe gata-vigrahe vāṁ
- ko vātmavat kuhakayoḥ pariśaṅkanīyaḥ
SYNONYMS
munayaḥ—the great sages; ūcuḥ—said; kaḥ—who; vām—you two; iha—in Vaikuṇṭha; etya—having attained; bhagavat—of the Supreme Personality of Godhead; paricaryayā—by the service; uccaiḥ—having been developed by past pious actions; tat-dharmiṇām—of the devotees; nivasatām—dwelling in Vaikuṇṭha; viṣamaḥ—discordant; svabhāvaḥ—mentality; tasmin—in the Supreme Lord; praśānta-puruṣe—without anxieties; gata-vigrahe—without any enemy; vām—of you two; kaḥ—who; vā—or; ātma-vat—like yourselves; kuhakayoḥ—maintaining duplicity; pariśaṅkanīyaḥ—not becoming trustworthy.
TRANSLATION
The sages said: Who are these two persons who have developed such a discordant mentality even though they are posted in the service of the Lord in the highest position and are expected to have developed the same qualities as the Lord? How are these two persons living in Vaikuṇṭha? Where is the possibility of an enemy's coming into this kingdom of God? The Supreme Personality of Godhead has no enemy. Who could be envious of Him? Probably these two persons are imposters; therefore they suspect others to be like themselves.
PURPORT
The difference between the inhabitants of a Vaikuṇṭha planet and those of a material planet is that in Vaikuṇṭha all the residents engage in the service of the Lord Himself and are equipped with all His good qualities. It has been analyzed by great personalities that when a conditioned soul is liberated and becomes a devotee, about seventy-nine percent of all the good qualities of the Lord develop in his person. Therefore in the Vaikuṇṭha world there is no question of enmity between the Lord and the residents. Here in this material world the citizens may be inimical to the chief executives or heads of state, but in Vaikuṇṭha there is no such mentality. One is not allowed to enter Vaikuṇṭha unless he has completely developed the good qualities. The basic principle of goodness is to accept subordination to the Supreme Personality of Godhead. The sages, therefore, were surprised to see that the two doormen who checked them from entering the palace were not exactly like the residents of Vaikuṇṭhaloka. It may be said that a doorman's duty is to determine who should be allowed to enter the palace and who should not. But that is not relevant in this matter because no one is allowed to enter the Vaikuṇṭha planets unless he has developed one hundred percent his mentality of devotional service to the Supreme Lord. No enemy of the Lord can enter Vaikuṇṭhaloka. The Kumāras concluded that the only reason for the doormen's checking them was that the doormen themselves were imposters.