SB 3.12.51
TEXT 51
aho adbhutam etan me
vyāpṛtasyāpi nityadā
na hy edhante prajā nūnaṁ
daivam atra vighātakam
SYNONYMS
aho—alas; adbhutam—it is wonderful; etat—this; me—for me; vyāpṛtasya—being busy; api—although; nityadā—always; na—does not; hi—certainly; edhante—generate; prajāḥ—living entities; nūnam—however; daivam—destiny; atra—herein; vighātakam—against.
TRANSLATION
Brahmā thought to himself: Alas, it is wonderful that in spite of my being scattered all over, there is still insufficient population throughout the universe. There is no other cause for this misfortune but destiny.