Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 2.2.11: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 02 Chapter 02]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|020211]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 2|Second Canto]] - [[SB 2.2: The Lord in the Heart|Chapter 2: The Lord in the Heart]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 2.2.10]] '''[[SB 2.2.10]] - [[SB 2.2.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 2.2.12]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 11 ====
==== TEXT 11 ====


<div id="text">
<div class="verse">
vibhūṣitaṁ mekhalayāṅgulīyakair<br>
:vibhūṣitaṁ mekhalayāṅgulīyakair
mahā-dhanair nūpura-kaṅkaṇādibhiḥ<br>
:mahā-dhanair nūpura-kaṅkaṇādibhiḥ
snigdhāmalākuñcita-nīla-kuntalair<br>
:snigdhāmalākuñcita-nīla-kuntalair
virocamānānana-hāsa-peśalam<br>
:virocamānānana-hāsa-peśalam
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
vibhūṣitam—well decorated; mekhalayā—with an ornamental wreath about the waist; aṅgulīyakaiḥ—by finger rings; mahā-dhanaiḥ—all highly valuable; nūpura—ringing leglets; kaṅkaṇa-ādibhiḥ—also by bangles; snigdha—slick; amala—spotless; ākuñcita—curling; nīla—bluish; kuntalaiḥ—hair; virocamāna—very pleasing; ānana—face; hāsa—smile; peśalam—beautiful.
''vibhūṣitam''—well decorated; ''mekhalayā''—with an ornamental wreath about the waist; ''aṅgulīyakaiḥ''—by finger rings; ''mahā-dhanaiḥ''—all highly valuable; ''nūpura''—ringing leglets; ''kaṅkaṇa-ādibhiḥ''—also by bangles; ''snigdha''—slick; ''amala''—spotless; ''ākuñcita''—curling; ''nīla''—bluish; ''kuntalaiḥ''—hair; ''virocamāna''—very pleasing; ''ānana''—face; ''hāsa''—smile; ''peśalam''—beautiful.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
He is well decorated with an ornamental wreath about His waist and rings studded with valuable jewels on His fingers. His leglets, His bangles, His oiled hair, curling with a bluish tint, and His beautiful smiling face are all very pleasing.
He is well decorated with an ornamental wreath about His waist and rings studded with valuable jewels on His fingers. His leglets, His bangles, His oiled hair, curling with a bluish tint, and His beautiful smiling face are all very pleasing.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The Supreme Personality of Godhead is the most beautiful person amongst all others, and Śrīla Śukadeva Gosvāmī describes every part of His transcendental beauty, one after another, in order to teach the impersonalist that the Personality of Godhead is not an imagination by the devotee for facility of worship, but is the Supreme Person in fact and figure. The impersonal feature of the Absolute Truth is but His radiation, as the sun rays are but radiations from the sun.
The Supreme Personality of Godhead is the most beautiful person amongst all others, and Śrīla Śukadeva Gosvāmī describes every part of His transcendental beauty, one after another, in order to teach the impersonalist that the Personality of Godhead is not an imagination by the devotee for facility of worship, but is the Supreme Person in fact and figure. The impersonal feature of the Absolute Truth is but His radiation, as the sun rays are but radiations from the sun.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 2.2.10]] '''[[SB 2.2.10]] - [[SB 2.2.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 2.2.12]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:43, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 11

vibhūṣitaṁ mekhalayāṅgulīyakair
mahā-dhanair nūpura-kaṅkaṇādibhiḥ
snigdhāmalākuñcita-nīla-kuntalair
virocamānānana-hāsa-peśalam


SYNONYMS

vibhūṣitam—well decorated; mekhalayā—with an ornamental wreath about the waist; aṅgulīyakaiḥ—by finger rings; mahā-dhanaiḥ—all highly valuable; nūpura—ringing leglets; kaṅkaṇa-ādibhiḥ—also by bangles; snigdha—slick; amala—spotless; ākuñcita—curling; nīla—bluish; kuntalaiḥ—hair; virocamāna—very pleasing; ānana—face; hāsa—smile; peśalam—beautiful.


TRANSLATION

He is well decorated with an ornamental wreath about His waist and rings studded with valuable jewels on His fingers. His leglets, His bangles, His oiled hair, curling with a bluish tint, and His beautiful smiling face are all very pleasing.


PURPORT

The Supreme Personality of Godhead is the most beautiful person amongst all others, and Śrīla Śukadeva Gosvāmī describes every part of His transcendental beauty, one after another, in order to teach the impersonalist that the Personality of Godhead is not an imagination by the devotee for facility of worship, but is the Supreme Person in fact and figure. The impersonal feature of the Absolute Truth is but His radiation, as the sun rays are but radiations from the sun.



... more about "SB 2.2.11"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +