SB 12.8.16: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Sūta Gosvāmī | ||
|listener=Sages of | |listener=Sages of Naimiṣāraṇya | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 12 Chapter 08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|120816]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 12|Twelfth Canto]] - [[SB 12.8: Markandeya's Prayers to Nara-Narayana Rsi|Chapter 8: Mārkaṇḍeya's Prayers to Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.8.15]] '''[[SB 12.8.15]] - [[SB 12.8.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.8.17]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 16 ==== | ==== TEXT 16 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
gandharvāpsarasaḥ kāmaṁ | :gandharvāpsarasaḥ kāmaṁ | ||
vasanta-malayānilau | :vasanta-malayānilau | ||
munaye preṣayām āsa | :munaye preṣayām āsa | ||
rajas-toka-madau tathā | :rajas-toka-madau tathā | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
gandharva-apsarasaḥ—the celestial singers and dancing girls; kāmam—Cupid; vasanta—the spring season; malaya-anilau—and the refreshing breeze from the Malaya Hills; munaye—to the sage; preṣayām āsa—he sent; rajaḥ-toka—the child of passion, greed; madau—and intoxication; tathā—also. | gandharva-apsarasaḥ—the celestial singers and dancing girls; kāmam—Cupid; vasanta—the spring season; malaya-anilau—and the refreshing breeze from the Malaya Hills; munaye—to the sage; preṣayām āsa—he sent; rajaḥ-toka—the child of passion, greed; madau—and intoxication; tathā—also. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
To ruin the sage's spiritual practice, Lord Indra sent Cupid, beautiful celestial singers, dancing girls, the season of spring and the sandalwood-scented breeze from the Malaya Hills, along with greed and intoxication personified. | To ruin the sage's spiritual practice, Lord Indra sent Cupid, beautiful celestial singers, dancing girls, the season of spring and the sandalwood-scented breeze from the Malaya Hills, along with greed and intoxication personified. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.8.15]] '''[[SB 12.8.15]] - [[SB 12.8.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.8.17]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:48, 30 November 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 16
- gandharvāpsarasaḥ kāmaṁ
- vasanta-malayānilau
- munaye preṣayām āsa
- rajas-toka-madau tathā
SYNONYMS
gandharva-apsarasaḥ—the celestial singers and dancing girls; kāmam—Cupid; vasanta—the spring season; malaya-anilau—and the refreshing breeze from the Malaya Hills; munaye—to the sage; preṣayām āsa—he sent; rajaḥ-toka—the child of passion, greed; madau—and intoxication; tathā—also.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
To ruin the sage's spiritual practice, Lord Indra sent Cupid, beautiful celestial singers, dancing girls, the season of spring and the sandalwood-scented breeze from the Malaya Hills, along with greed and intoxication personified.