Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 12.3.3-4: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Mother Earth
|listener=King Pariksit
|listener=Mother Earth speaking to herself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 12 Chapter 03|S03]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Mother Earth - Vanisource|120304]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 12|Twelfth Canto]] - [[SB 12.3: The Bhumi-gita|Chapter 3: The Bhūmi-gītā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.3.2]] '''[[SB 12.3.2]] - [[SB 12.3.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.3.5]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXTS 3-4 ====
==== TEXTS 3-4 ====


<div id="text">
<div class="verse">
pūrvaṁ nirjitya ṣaḍ-vargaṁ<br>
:pūrvaṁ nirjitya ṣaḍ-vargaṁ
jeṣyāmo rāja-mantriṇaḥ<br>
:jeṣyāmo rāja-mantriṇaḥ
tataḥ saciva-paurāpta-<br>
:tataḥ saciva-paurāpta-
karīndrān asya kaṇṭakān<br>
:karīndrān asya kaṇṭakān
evaṁ krameṇa jeṣyāmaḥ<br>
 
pṛthvīṁ sāgara-mekhalām<br>
:evaṁ krameṇa jeṣyāmaḥ
ity āśā-baddha-hṛdayā<br>
:pṛthvīṁ sāgara-mekhalām
na paśyanty antike 'ntakam<br>
:ity āśā-baddha-hṛdayā
:na paśyanty antike 'ntakam
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
pūrvam—first of all; nirjitya—conquering; ṣaṭ-vargam—the five senses and the mind; jeṣyāmaḥ—we will conquer; rāja-mantriṇaḥ—the royal ministers; tataḥ—then; saciva—the personal secretaries; paura—the citizens of the capital; āpta—the friends; kari-indrān—the elephant keepers; asya—ridding ourselves of; kaṇṭakān—the thorns; evam—in this way; krameṇa—gradually; jeṣyāmaḥ—we shall conquer; pṛthvīm—the earth; sāgara—the ocean; mekhalām—whose girdle; iti—thus thinking; āśā—by hopes; baddha—bound up; hṛdayāḥ—their hearts; na paśyanti—they do not see; antike—nearby; antakam—their own end.
pūrvam—first of all; nirjitya—conquering; ṣaṭ-vargam—the five senses and the mind; jeṣyāmaḥ—we will conquer; rāja-mantriṇaḥ—the royal ministers; tataḥ—then; saciva—the personal secretaries; paura—the citizens of the capital; āpta—the friends; kari-indrān—the elephant keepers; asya—ridding ourselves of; kaṇṭakān—the thorns; evam—in this way; krameṇa—gradually; jeṣyāmaḥ—we shall conquer; pṛthvīm—the earth; sāgara—the ocean; mekhalām—whose girdle; iti—thus thinking; āśā—by hopes; baddha—bound up; hṛdayāḥ—their hearts; na paśyanti—they do not see; antike—nearby; antakam—their own end.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
"Kings and politicians imagine: 'First I will conquer my senses and mind; then I will subdue my chief ministers and rid myself of the thorn-pricks of my advisors, citizens, friends and relatives, as well as the keepers of my elephants. In this way I will gradually conquer the entire earth.' Because the hearts of these leaders are bound by great expectations, they fail to see death waiting nearby.
"Kings and politicians imagine: 'First I will conquer my senses and mind; then I will subdue my chief ministers and rid myself of the thorn-pricks of my advisors, citizens, friends and relatives, as well as the keepers of my elephants. In this way I will gradually conquer the entire earth.' Because the hearts of these leaders are bound by great expectations, they fail to see death waiting nearby.
</div>
</div>
Line 35: Line 41:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
To satisfy their greed for power, determined politicians, dictators and military leaders undergo severe austerities and sacrifice, with much self-discipline. Then they lead their great nations in a struggle to control the sea, land, air and space. Although the politicians and their followers will soon be dead—since birth and death are all inevitable in this world—they persist in their frenetic struggle for ephemeral glory.
To satisfy their greed for power, determined politicians, dictators and military leaders undergo severe austerities and sacrifice, with much self-discipline. Then they lead their great nations in a struggle to control the sea, land, air and space. Although the politicians and their followers will soon be dead—since birth and death are all inevitable in this world—they persist in their frenetic struggle for ephemeral glory.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.3.2]] '''[[SB 12.3.2]] - [[SB 12.3.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.3.5]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 07:16, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXTS 3-4

pūrvaṁ nirjitya ṣaḍ-vargaṁ
jeṣyāmo rāja-mantriṇaḥ
tataḥ saciva-paurāpta-
karīndrān asya kaṇṭakān
evaṁ krameṇa jeṣyāmaḥ
pṛthvīṁ sāgara-mekhalām
ity āśā-baddha-hṛdayā
na paśyanty antike 'ntakam


SYNONYMS

pūrvam—first of all; nirjitya—conquering; ṣaṭ-vargam—the five senses and the mind; jeṣyāmaḥ—we will conquer; rāja-mantriṇaḥ—the royal ministers; tataḥ—then; saciva—the personal secretaries; paura—the citizens of the capital; āpta—the friends; kari-indrān—the elephant keepers; asya—ridding ourselves of; kaṇṭakān—the thorns; evam—in this way; krameṇa—gradually; jeṣyāmaḥ—we shall conquer; pṛthvīm—the earth; sāgara—the ocean; mekhalām—whose girdle; iti—thus thinking; āśā—by hopes; baddha—bound up; hṛdayāḥ—their hearts; na paśyanti—they do not see; antike—nearby; antakam—their own end.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

"Kings and politicians imagine: 'First I will conquer my senses and mind; then I will subdue my chief ministers and rid myself of the thorn-pricks of my advisors, citizens, friends and relatives, as well as the keepers of my elephants. In this way I will gradually conquer the entire earth.' Because the hearts of these leaders are bound by great expectations, they fail to see death waiting nearby.


PURPORT

To satisfy their greed for power, determined politicians, dictators and military leaders undergo severe austerities and sacrifice, with much self-discipline. Then they lead their great nations in a struggle to control the sea, land, air and space. Although the politicians and their followers will soon be dead—since birth and death are all inevitable in this world—they persist in their frenetic struggle for ephemeral glory.



... more about "SB 12.3.3-4"
Mother Earth +
Mother Earth speaking to herself +