Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 12.12.51: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Suta Goswami
|speaker=Sūta Gosvāmī
|listener=Sages of Naimisaranya
|listener=Sages of Naimiṣāraṇya
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 12 Chapter 12]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|121251]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 12|Twelfth Canto]] - [[SB 12.12: The Topics of Srimad-Bhagavatam Summarized|Chapter 12: The Topics of Śrīmad-Bhāgavatam Summarized]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.12.50]] '''[[SB 12.12.50]] - [[SB 12.12.52]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.12.52]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 51 ====
==== TEXT 51 ====


<div id="text">
<div class="verse">
na yad vacaś citra-padaṁ harer yaśo<br>
:na yad vacaś citra-padaṁ harer yaśo
jagat-pavitraṁ pragṛṇīta karhicit<br>
:jagat-pavitraṁ pragṛṇīta karhicit
tad dhvāṅkṣa-tīṛthaṁ na tu haṁsa-sevitaṁ<br>
:tad dhvāṅkṣa-tīṛthaṁ na tu haṁsa-sevitaṁ
yatrācyutas tatra hi sādhavo 'malāḥ<br>
:yatrācyutas tatra hi sādhavo 'malāḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
na—not; yat—which; vacaḥ—vocabulary; citra-padam—decorative words; hareḥ—of the Lord; yaśaḥ—the glories; jagat—the universe; pavitram—sanctifying; pragṛṇīta—describe; karhicit—ever; tat—that; dhvāṅkṣa—of the crows; tīrtham—a place of pilgrimage; na—not; tu—on the other hand; haṁsa—by saintly persons situated in knowledge; sevitam—served; yatra—in which; acyutaḥ—Lord Acyuta (is described); tatra—there; hi—alone; sādhavaḥ—the saints; amalāḥ—who are pure.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vacaḥ&tab=syno_o&ds=1 vacaḥ]'' — vocabulary; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=citra&tab=syno_o&ds=1 citra]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=padam&tab=syno_o&ds=1 padam]'' — decorative words; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hareḥ&tab=syno_o&ds=1 hareḥ]'' — of the Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yaśaḥ&tab=syno_o&ds=1 yaśaḥ]'' — the glories; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jagat&tab=syno_o&ds=1 jagat]'' — the universe; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pavitram&tab=syno_o&ds=1 pavitram]'' — sanctifying; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pragṛṇīta&tab=syno_o&ds=1 pragṛṇīta]'' — describe; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karhicit&tab=syno_o&ds=1 karhicit]'' — ever; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhvāṅkṣa&tab=syno_o&ds=1 dhvāṅkṣa]'' — of the crows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tīrtham&tab=syno_o&ds=1 tīrtham]'' — a place of pilgrimage; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tu&tab=syno_o&ds=1 tu]'' — on the other hand; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=haṁsa&tab=syno_o&ds=1 haṁsa]'' — by saintly persons situated in knowledge; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sevitam&tab=syno_o&ds=1 sevitam]'' — served; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yatra&tab=syno_o&ds=1 yatra]'' — in which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=acyutaḥ&tab=syno_o&ds=1 acyutaḥ]'' — Lord Acyuta (is described); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — there; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — alone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sādhavaḥ&tab=syno_o&ds=1 sādhavaḥ]'' — the saints; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amalāḥ&tab=syno_o&ds=1 amalāḥ]'' — who are pure.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Those words that do not describe the glories of the Lord, who alone can sanctify the atmosphere of the whole universe, are considered to be like unto a place of pilgrimage for crows, and are never resorted to by those situated in transcendental knowledge. The pure and saintly devotees take interest only in topics glorifying the infallible Supreme Lord.
Those words that do not describe the glories of the Lord, who alone can sanctify the atmosphere of the whole universe, are considered to be like unto a place of pilgrimage for crows, and are never resorted to by those situated in transcendental knowledge. The pure and saintly devotees take interest only in topics glorifying the infallible Supreme Lord.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 12.12.50]] '''[[SB 12.12.50]] - [[SB 12.12.52]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 12.12.52]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 21:00, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 51

na yad vacaś citra-padaṁ harer yaśo
jagat-pavitraṁ pragṛṇīta karhicit
tad dhvāṅkṣa-tīṛthaṁ na tu haṁsa-sevitaṁ
yatrācyutas tatra hi sādhavo 'malāḥ


SYNONYMS

na — not; yat — which; vacaḥ — vocabulary; citra-padam — decorative words; hareḥ — of the Lord; yaśaḥ — the glories; jagat — the universe; pavitram — sanctifying; pragṛṇīta — describe; karhicit — ever; tat — that; dhvāṅkṣa — of the crows; tīrtham — a place of pilgrimage; na — not; tu — on the other hand; haṁsa — by saintly persons situated in knowledge; sevitam — served; yatra — in which; acyutaḥ — Lord Acyuta (is described); tatra — there; hi — alone; sādhavaḥ — the saints; amalāḥ — who are pure.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Those words that do not describe the glories of the Lord, who alone can sanctify the atmosphere of the whole universe, are considered to be like unto a place of pilgrimage for crows, and are never resorted to by those situated in transcendental knowledge. The pure and saintly devotees take interest only in topics glorifying the infallible Supreme Lord.



... more about "SB 12.12.51"
Sūta Gosvāmī +
Sages of Naimiṣāraṇya +