Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 11.7.56: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=brahmana avadhuta
|speaker=brāhmaṇa avadhūta
|listener=King Yadu
|listener=King Yadu
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 07]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Avadhuta Brahmana - Vanisource|110756]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.7: Lord Krsna Instructs Uddhava|Chapter 7: Lord Kṛṣṇa Instructs Uddhava]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.7.55]] '''[[SB 11.7.55]] - [[SB 11.7.57]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.7.57]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 56 ====
==== TEXT 56 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yaṁ yaṁ vāñchati sā rājan<br>
:yaṁ yaṁ vāñchati sā rājan
tarpayanty anukampitā<br>
:tarpayanty anukampitā
taṁ taṁ samanayat kāmaṁ<br>
:taṁ taṁ samanayat kāmaṁ
kṛcchreṇāpy ajitendriyaḥ<br>
:kṛcchreṇāpy ajitendriyaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yam yam—whatever; vāñchati—would want; sā—she; rājan—O King; tarpayantī—pleasing; anukampitā—being shown mercy; tam tam—that; samanayat—brought; kāmam—her desire; kṛcchreṇa—with difficulty; api—even; ajita-indriyaḥ—having never learned to control his senses.
yam yam—whatever; vāñchati—would want; sā—she; rājan—O King; tarpayantī—pleasing; anukampitā—being shown mercy; tam tam—that; samanayat—brought; kāmam—her desire; kṛcchreṇa—with difficulty; api—even; ajita-indriyaḥ—having never learned to control his senses.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Whenever she desired anything, O King, the she-pigeon would flatteringly cajole her husband, and he in turn would gratify her by faithfully doing whatever she wanted, even with great personal difficulty. Thus, he could not control his senses in her association.
Whenever she desired anything, O King, the she-pigeon would flatteringly cajole her husband, and he in turn would gratify her by faithfully doing whatever she wanted, even with great personal difficulty. Thus, he could not control his senses in her association.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The word tarpayantī indicates that the lady pigeon was quite expert in seducing her husband through smiling glances and loving talks. Thus appealing to his noble sentiments, she efficiently engaged him as her faithful servant. The poor pigeon was ajitendriya, or one who cannot control his senses and whose heart is easily melted by the beauty of a woman. The brāhmaṇa avadhūta is giving valuable instructions by narrating this story of the two pigeons and the terrible distress they suffered by inevitable separation. If one's intelligence is not dedicated to serving Hṛṣīkeśa, the Supreme Lord of sense activity, undoubtedly one will plunge into the nescience of bodily gratification. Then one becomes no better than a foolish pigeon.
The word ''tarpayantī'' indicates that the lady pigeon was quite expert in seducing her husband through smiling glances and loving talks. Thus appealing to his noble sentiments, she efficiently engaged him as her faithful servant. The poor pigeon was ''ajitendriya'', or one who cannot control his senses and whose heart is easily melted by the beauty of a woman. The ''brāhmaṇa avadhūta'' is giving valuable instructions by narrating this story of the two pigeons and the terrible distress they suffered by inevitable separation. If one's intelligence is not dedicated to serving Hṛṣīkeśa, the Supreme Lord of sense activity, undoubtedly one will plunge into the nescience of bodily gratification. Then one becomes no better than a foolish pigeon.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.7.55]] '''[[SB 11.7.55]] - [[SB 11.7.57]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.7.57]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:24, 23 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 56

yaṁ yaṁ vāñchati sā rājan
tarpayanty anukampitā
taṁ taṁ samanayat kāmaṁ
kṛcchreṇāpy ajitendriyaḥ


SYNONYMS

yam yam—whatever; vāñchati—would want; sā—she; rājan—O King; tarpayantī—pleasing; anukampitā—being shown mercy; tam tam—that; samanayat—brought; kāmam—her desire; kṛcchreṇa—with difficulty; api—even; ajita-indriyaḥ—having never learned to control his senses.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Whenever she desired anything, O King, the she-pigeon would flatteringly cajole her husband, and he in turn would gratify her by faithfully doing whatever she wanted, even with great personal difficulty. Thus, he could not control his senses in her association.


PURPORT

The word tarpayantī indicates that the lady pigeon was quite expert in seducing her husband through smiling glances and loving talks. Thus appealing to his noble sentiments, she efficiently engaged him as her faithful servant. The poor pigeon was ajitendriya, or one who cannot control his senses and whose heart is easily melted by the beauty of a woman. The brāhmaṇa avadhūta is giving valuable instructions by narrating this story of the two pigeons and the terrible distress they suffered by inevitable separation. If one's intelligence is not dedicated to serving Hṛṣīkeśa, the Supreme Lord of sense activity, undoubtedly one will plunge into the nescience of bodily gratification. Then one becomes no better than a foolish pigeon.



... more about "SB 11.7.56"
brāhmaṇa avadhūta +
King Yadu +