Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 11.26.22: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Pururava
|speaker=King Purūravā
|listener=King Pururava singing to himself
|listener=King Purūravā singing to himself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 26]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Pururava Maharaja - Vanisource|112622]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.26: The Aila-gita|Chapter 26: The Aila-gītā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.26.21]] '''[[SB 11.26.21]] - [[SB 11.26.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.26.23]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 22 ====
==== TEXT 22 ====


<div id="text">
<div class="verse">
athāpi nopasajjeta<br>
:athāpi nopasajjeta
strīṣu straiṇeṣu cārtha-vit<br>
:strīṣu straiṇeṣu cārtha-vit
viṣayendriya-saṁyogān<br>
:viṣayendriya-saṁyogān
manaḥ kṣubhyati nānyathā<br>
:manaḥ kṣubhyati nānyathā
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
atha api—yet therefore; na upasajjeta—he should never make contact; strīṣu—with women; straiṇeṣu—with men who are attached to women; ca—or; artha-vit—one who knows what is best for him; viṣaya—of the objects of enjoyment; indriya—with the senses; saṁyogāt—because of the connection; manaḥ—the mind; kṣubhyati—becomes agitated; na—not; anyathā—otherwise.
atha api—yet therefore; na upasajjeta—he should never make contact; strīṣu—with women; straiṇeṣu—with men who are attached to women; ca—or; artha-vit—one who knows what is best for him; viṣaya—of the objects of enjoyment; indriya—with the senses; saṁyogāt—because of the connection; manaḥ—the mind; kṣubhyati—becomes agitated; na—not; anyathā—otherwise.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Yet even one who theoretically understands the actual nature of the body should never associate with women or with men attached to women. After all, the contact of the senses with their objects inevitably agitates the mind.
Yet even one who theoretically understands the actual nature of the body should never associate with women or with men attached to women. After all, the contact of the senses with their objects inevitably agitates the mind.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.26.21]] '''[[SB 11.26.21]] - [[SB 11.26.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.26.23]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 06:27, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 22

athāpi nopasajjeta
strīṣu straiṇeṣu cārtha-vit
viṣayendriya-saṁyogān
manaḥ kṣubhyati nānyathā


SYNONYMS

atha api—yet therefore; na upasajjeta—he should never make contact; strīṣu—with women; straiṇeṣu—with men who are attached to women; ca—or; artha-vit—one who knows what is best for him; viṣaya—of the objects of enjoyment; indriya—with the senses; saṁyogāt—because of the connection; manaḥ—the mind; kṣubhyati—becomes agitated; na—not; anyathā—otherwise.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Yet even one who theoretically understands the actual nature of the body should never associate with women or with men attached to women. After all, the contact of the senses with their objects inevitably agitates the mind.



... more about "SB 11.26.22"
King Purūravā +
King Purūravā singing to himself +