Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 11.23.52: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=brahmana from Avanti
|speaker=brāhmaṇa from Avanti
|listener=brahmana from Avanti singing to himself
|listener=brāhmaṇa from Avanti singing to himself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 23]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Avanti Brahmana - Vanisource|112352]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.23: The Song of the Avanti Brahmana|Chapter 23: The Song of the Avantī Brāhmaṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.23.51]] '''[[SB 11.23.51]] - [[SB 11.23.53]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.23.53]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 52 ====
==== TEXT 52 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ātmā yadi syāt sukha-duḥkha-hetuḥ<br>
:ātmā yadi syāt sukha-duḥkha-hetuḥ
kim anyatas tatra nija-svabhāvaḥ<br>
:kim anyatas tatra nija-svabhāvaḥ
na hy ātmano 'nyad yadi tan mṛṣā syāt<br>
:na hy ātmano 'nyad yadi tan mṛṣā syāt
krudhyeta kasmān na sukhaṁ na duḥkham<br>
:krudhyeta kasmān na sukhaṁ na duḥkham
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
ātmā—the soul himself; yadi—if; syāt—should be; sukha-duḥkha—of happiness and distress; hetuḥ—the cause; kim—what; anyataḥ—other; tatra—in that theory; nija—his own; svabhāvaḥ—nature; na—not; hi—indeed; ātmanaḥ—than the soul; anyat—anything separate; yadi—if; tat—that; mṛṣā—false; syāt—would be; krudhyeta—one can become angry; kasmāt—at whom; na—there is no; sukham—happiness; na—nor; duḥkham—misery.
ātmā—the soul himself; yadi—if; syāt—should be; sukha-duḥkha—of happiness and distress; hetuḥ—the cause; kim—what; anyataḥ—other; tatra—in that theory; nija—his own; svabhāvaḥ—nature; na—not; hi—indeed; ātmanaḥ—than the soul; anyat—anything separate; yadi—if; tat—that; mṛṣā—false; syāt—would be; krudhyeta—one can become angry; kasmāt—at whom; na—there is no; sukham—happiness; na—nor; duḥkham—misery.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
If the soul himself were the cause of happiness and distress, then we could not blame others, since happiness and distress would be simply the nature of the soul. According to this theory, nothing except the soul actually exists, and if we were to perceive something besides the soul, that would be illusion. Therefore, since happiness and distress do not actually exist in this concept, why become angry at oneself or others?
If the soul himself were the cause of happiness and distress, then we could not blame others, since happiness and distress would be simply the nature of the soul. According to this theory, nothing except the soul actually exists, and if we were to perceive something besides the soul, that would be illusion. Therefore, since happiness and distress do not actually exist in this concept, why become angry at oneself or others?
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Because a dead body does not feel pleasure or pain, our happiness and distress are due to our own consciousness, which is the nature of the soul. It is not, however, the original function of the soul to enjoy material happiness and suffer material distress. These are produced by ignorant material affection and enmity based on false ego. Our involvement in sense gratification drags our consciousness into the material body, where it is shocked by the inevitable bodily pains and problems.
Because a dead body does not feel pleasure or pain, our happiness and distress are due to our own consciousness, which is the nature of the soul. It is not, however, the original function of the soul to enjoy material happiness and suffer material distress. These are produced by ignorant material affection and enmity based on false ego. Our involvement in sense gratification drags our consciousness into the material body, where it is shocked by the inevitable bodily pains and problems.


On the spiritual platform there is neither material happiness nor distress because there the living consciousness is fully engaged, without personal desire, in the devotional service of the Supreme Lord. This is the actual position of happiness, aloof from false bodily identification. Rather than uselessly becoming enraged with others for one's own foolishness, one should take to self-realization and solve the problems of life.
On the spiritual platform there is neither material happiness nor distress because there the living consciousness is fully engaged, without personal desire, in the devotional service of the Supreme Lord. This is the actual position of happiness, aloof from false bodily identification. Rather than uselessly becoming enraged with others for one's own foolishness, one should take to self-realization and solve the problems of life.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.23.51]] '''[[SB 11.23.51]] - [[SB 11.23.53]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.23.53]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 06:13, 30 November 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 52

ātmā yadi syāt sukha-duḥkha-hetuḥ
kim anyatas tatra nija-svabhāvaḥ
na hy ātmano 'nyad yadi tan mṛṣā syāt
krudhyeta kasmān na sukhaṁ na duḥkham


SYNONYMS

ātmā—the soul himself; yadi—if; syāt—should be; sukha-duḥkha—of happiness and distress; hetuḥ—the cause; kim—what; anyataḥ—other; tatra—in that theory; nija—his own; svabhāvaḥ—nature; na—not; hi—indeed; ātmanaḥ—than the soul; anyat—anything separate; yadi—if; tat—that; mṛṣā—false; syāt—would be; krudhyeta—one can become angry; kasmāt—at whom; na—there is no; sukham—happiness; na—nor; duḥkham—misery.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

If the soul himself were the cause of happiness and distress, then we could not blame others, since happiness and distress would be simply the nature of the soul. According to this theory, nothing except the soul actually exists, and if we were to perceive something besides the soul, that would be illusion. Therefore, since happiness and distress do not actually exist in this concept, why become angry at oneself or others?


PURPORT

Because a dead body does not feel pleasure or pain, our happiness and distress are due to our own consciousness, which is the nature of the soul. It is not, however, the original function of the soul to enjoy material happiness and suffer material distress. These are produced by ignorant material affection and enmity based on false ego. Our involvement in sense gratification drags our consciousness into the material body, where it is shocked by the inevitable bodily pains and problems.

On the spiritual platform there is neither material happiness nor distress because there the living consciousness is fully engaged, without personal desire, in the devotional service of the Supreme Lord. This is the actual position of happiness, aloof from false bodily identification. Rather than uselessly becoming enraged with others for one's own foolishness, one should take to self-realization and solve the problems of life.



... more about "SB 11.23.52"
brāhmaṇa from Avanti +
brāhmaṇa from Avanti singing to himself +