Revision as of 23:49, 21 May 2018 by Vanibot (Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- yadi kuryāt pramādena
- yogī karma vigarhitam
- yogenaiva dahed aṁho
- nānyat tatra kadācana
yadi—if; kuryāt—should perform; pramādena—due to negligence; yogī—the yogī; karma—an activity; vigarhitam—abominable; yogena—by the yoga process; eva—only; dahet—he should burn up; aṁhaḥ—that sin; na—no; anyat—other means; tatra—in this matter; kadācana—at any time (should be employed).
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
If, because of momentary inattention, a yogi accidentally commits an abominable activity, then by the very practice of yoga he should burn to ashes the sinful reaction, without at any time employing any other procedure.
The word yogena here indicates jñānena yogena and bhaktyā yogena, since these two transcendental systems have the power to burn sinful reactions to ashes. It should be clearly understood that the word aṁhas, or "sin," here refers to an accidental falldown against one's desire. Premeditated exploitation of the mercy of the Lord can never be excused.
Significantly, the Lord forbids any extraneous purificatory rites, since the transcendental yoga systems are themselves the most purifying processes, especially bhakti-yoga. If one gives up one's regular prescribed duties to perform a special ritual or penance, trying to purify a sinful reaction, then one will be guilty of the additional fault of giving up one's prescribed duties. One should pick oneself up from an accidental falldown and go on vigorously with one's prescribed duties in life without being unnecessarily discouraged. One should certainly lament and feel ashamed, or there will be no purification. However, if one becomes overly depressed at an accidental falldown one will not have the enthusiasm to go on to perfection. Lord Kṛṣṇa also states in the Bhagavad-gītā (BG 9.30),
- api cet su-durācāro
- bhajate mām ananya-bhāk
- sādhur eva sa mantavyaḥ
- samyag vyavasito hi saḥ
"Even if one commits the most abominable actions, if he is engaged in devotional service, he is to be considered saintly because he is properly situated." The most important point is that one should be properly engaged in the devotional service of the Lord, for then the Lord will excuse and purify an accidental falldown. One should, however, be most cautious to avoid such an unhappy event.