Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.90.22: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Queens of Dvaraka
|speaker=Queens of Dvārakā
|listener=Queens of Dvaraka speaking in ecstatic trance
|listener=Queens of Dvārakā speaking in ecstatic trance
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 90]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Queens of Dvaraka - Vanisource|109022]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.90: Summary of Lord Krsna's Glories|Chapter 90: Summary of Lord Kṛṣṇa's Glories]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.90.21]] '''[[SB 10.90.21]] - [[SB 10.90.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.90.23]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 22 ====
==== TEXT 22 ====


<div id="text">
<div class="verse">
na calasi na vadasy udāra-buddhe<br>
:na calasi na vadasy udāra-buddhe
kṣiti-dhara cintayase mahāntam artham<br>
:kṣiti-dhara cintayase mahāntam artham
api bata vasudeva-nandanāṅghriṁ<br>
:api bata vasudeva-nandanāṅghriṁ
vayam iva kāmayase stanair vidhartum<br>
:vayam iva kāmayase stanair vidhartum
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
na calasi—you do not move; na vadasi—you do not speak; udāra—magnanimous; buddhe—whose intelligence; kṣiti-dhara—O mountain; cintayase—you are thinking; mahāntam—great; artham—about a matter; api bata—perhaps; vasudeva-nandana—of the darling son of Vasudeva; aṅghrim—the feet; vayam—we; iva—just as; kāmayase—you desire; stanaiḥ—on your breasts (peaks); vidhartum—to hold.
''na calasi''—you do not move; ''na vadasi''—you do not speak; ''udāra''—magnanimous; ''buddhe''—whose intelligence; ''kṣiti-dhara''—O mountain; ''cintayase''—you are thinking; ''mahāntam''—great; ''artham''—about a matter; ''api bata''—perhaps; ''vasudeva-nandana''—of the darling son of Vasudeva; ''aṅghrim''—the feet; ''vayam''—we; ''iva''—just as; ''kāmayase''—you desire; ''stanaiḥ''—on your breasts (peaks); ''vidhartum''—to hold.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O magnanimous mountain, you neither move nor speak. You must be pondering some matter of great importance. Or do you, like us, desire to hold on your breasts the feet of Vasudeva's darling son?
O magnanimous mountain, you neither move nor speak. You must be pondering some matter of great importance. Or do you, like us, desire to hold on your breasts the feet of Vasudeva's darling son?
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Here the word stanaiḥ, "on your breasts," refers to the mountain's peaks.
Here the word ''stanaiḥ'', "on your breasts," refers to the mountain's peaks.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.90.21]] '''[[SB 10.90.21]] - [[SB 10.90.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.90.23]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:19, 13 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 22

na calasi na vadasy udāra-buddhe
kṣiti-dhara cintayase mahāntam artham
api bata vasudeva-nandanāṅghriṁ
vayam iva kāmayase stanair vidhartum


SYNONYMS

na calasi—you do not move; na vadasi—you do not speak; udāra—magnanimous; buddhe—whose intelligence; kṣiti-dhara—O mountain; cintayase—you are thinking; mahāntam—great; artham—about a matter; api bata—perhaps; vasudeva-nandana—of the darling son of Vasudeva; aṅghrim—the feet; vayam—we; iva—just as; kāmayase—you desire; stanaiḥ—on your breasts (peaks); vidhartum—to hold.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

O magnanimous mountain, you neither move nor speak. You must be pondering some matter of great importance. Or do you, like us, desire to hold on your breasts the feet of Vasudeva's darling son?


PURPORT

Here the word stanaiḥ, "on your breasts," refers to the mountain's peaks.



... more about "SB 10.90.22"
Queens of Dvārakā +
Queens of Dvārakā speaking in ecstatic trance +