SB 10.89.51: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''dvāreṇa'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dvāreṇa&tab=syno_o&ds=1 dvāreṇa]'' — by the path; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cakra&tab=syno_o&ds=1 cakra]'' — the Sudarśana disc; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anupathena&tab=syno_o&ds=1 anupathena]'' — following; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tamaḥ&tab=syno_o&ds=1 tamaḥ]'' — darkness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=param&tab=syno_o&ds=1 param]'' — beyond; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=param&tab=syno_o&ds=1 param]'' — transcendental; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jyotiḥ&tab=syno_o&ds=1 jyotiḥ]'' — light; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ananta&tab=syno_o&ds=1 ananta]'' — unlimited; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāram&tab=syno_o&ds=1 pāram]'' — whose expanse; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samaśnuvānam&tab=syno_o&ds=1 samaśnuvānam]'' — all-pervasive; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prasamīkṣya&tab=syno_o&ds=1 prasamīkṣya]'' — beholding; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=phālgunaḥ&tab=syno_o&ds=1 phālgunaḥ]'' — Arjuna; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pratāḍita&tab=syno_o&ds=1 pratāḍita]'' — pained; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṣaḥ&tab=syno_o&ds=1 akṣaḥ]'' — whose eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apidadhe&tab=syno_o&ds=1 apidadhe]'' — he closed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṣiṇī&tab=syno_o&ds=1 akṣiṇī]'' — his eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ubhe&tab=syno_o&ds=1 ubhe]'' — both. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:14, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 51
- dvāreṇa cakrānupathena tat tamaḥ
- paraṁ paraṁ jyotir ananta-pāram
- samaśnuvānaṁ prasamīkṣya phālgunaḥ
- pratāḍitākṣo pidadhe 'kṣiṇī ubhe
SYNONYMS
dvāreṇa — by the path; cakra — the Sudarśana disc; anupathena — following; tat — that; tamaḥ — darkness; param — beyond; param — transcendental; jyotiḥ — light; ananta — unlimited; pāram — whose expanse; samaśnuvānam — all-pervasive; prasamīkṣya — beholding; phālgunaḥ — Arjuna; pratāḍita — pained; akṣaḥ — whose eyes; apidadhe — he closed; akṣiṇī — his eyes; ubhe — both.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Following the Sudarśana disc, the chariot went beyond the darkness and reached the endless spiritual light of the all pervasive brahma-jyoti. As Arjuna beheld this glaring effulgence, his eyes hurt, and so he shut them.
PURPORT
After breaking through each of the eight concentric shells of the universe, the Sudarśana disc led Lord Kṛṣṇa's chariot into the limitless, self-effulgent atmosphere of the spiritual sky. This journey by Lord Kṛṣṇa and Arjuna to Vaikuṇṭha is also narrated in Śrī Hari-vaṁśa, where the Lord is quoted as telling His companion,
- brahma-tejo-mayaṁ divyaṁ
- mahat yad dṛṣṭavān asi
- ahaṁ sa bharata-śreṣṭha
- mat-tejas tat sanātanam
"The divine expanse of Brahman effulgence you have seen is none other than Myself, O best of the Bhāratas. It is My own eternal effulgence."
- prakṛtiḥ sā mama parā
- vyaktāvyaktā sanātanī
- tāṁ praviśya bhavantīha
- muktā yoga-vid-uttamāḥ
"It comprises My eternal, spiritual energy, both manifest and unmanifest. The foremost yoga experts of this world enter within it and become liberated."
- sā sāṅkhyānāṁ gatiḥ pārtha
- yogināṁ ca tapasvinām
- tat paraṁ paramaṁ brahma
- sarvaṁ vibhajate jagat
- mamaiva tad ghanaṁ tejo
- jñātum arhasi bhārata
"It is the supreme goal of the followers of Sāṅkhya, O Pārtha, as well as that of the yogīs and ascetics. It is the Supreme Absolute Truth, manifesting the varieties of the entire created cosmos. You should understand this brahma-jyoti, O Bhārata, to be My concentrated personal effulgence."