SB 10.89.41: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''dhik'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhik&tab=syno_o&ds=1 dhik]'' — damnation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arjunam&tab=syno_o&ds=1 arjunam]'' — on Arjuna; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mṛṣā&tab=syno_o&ds=1 mṛṣā]'' — false; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vādam&tab=syno_o&ds=1 vādam]'' — whose speech; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhik&tab=syno_o&ds=1 dhik]'' — damnation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātma&tab=syno_o&ds=1 ātma]'' — of himself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ślāghinaḥ&tab=syno_o&ds=1 ślāghinaḥ]'' — of the glorifier; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhanuḥ&tab=syno_o&ds=1 dhanuḥ]'' — on the bow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daiva&tab=syno_o&ds=1 daiva]'' — by fate; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upasṛṣṭam&tab=syno_o&ds=1 upasṛṣṭam]'' — taken; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yaḥ&tab=syno_o&ds=1 yaḥ]'' — who; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mauḍhyāt&tab=syno_o&ds=1 mauḍhyāt]'' — out of delusion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āninīṣati&tab=syno_o&ds=1 āninīṣati]'' — intends to bring back; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=durmatiḥ&tab=syno_o&ds=1 durmatiḥ]'' — unintelligent. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:14, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 41
- dhig arjunaṁ mṛṣā-vādaṁ
- dhig ātma-ślāghino dhanuḥ
- daivopasṛṣṭaṁ yo mauḍhyād
- āninīṣati durmatiḥ
SYNONYMS
dhik — damnation; arjunam — on Arjuna; mṛṣā — false; vādam — whose speech; dhik — damnation; ātma — of himself; ślāghinaḥ — of the glorifier; dhanuḥ — on the bow; daiva — by fate; upasṛṣṭam — taken; yaḥ — who; mauḍhyāt — out of delusion; āninīṣati — intends to bring back; durmatiḥ — unintelligent.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
"To hell with that liar Arjuna! To hell with that braggart's bow! He is so foolish that he has deluded himself into thinking he can bring back a person whom destiny has taken away."