Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.86.2-3: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 86|s02-03]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|108602]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.86: Arjuna Kidnaps Subhadra, and Krsna Blesses His Devotees|Chapter 86: Arjuna Kidnaps Subhadrā, and Kṛṣṇa Blesses His Devotees]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.86.1]] '''[[SB 10.86.1]] - [[SB 10.86.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.86.4]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXTS 2-3 ====
==== TEXTS 2-3 ====


<div id="text">
<div class="verse">
śrī-śuka uvāca<br>
:śrī-śuka uvāca
arjunas tīrtha-yātrāyāṁ<br>
:arjunas tīrtha-yātrāyāṁ
paryaṭann avanīṁ prabhuḥ<br>
:paryaṭann avanīṁ prabhuḥ
gataḥ prabhāsam aśṛṇon<br>
:gataḥ prabhāsam aśṛṇon
mātuleyīṁ sa ātmanaḥ<br>
:mātuleyīṁ sa ātmanaḥ
duryodhanāya rāmas tāṁ<br>
 
dāsyatīti na cāpare<br>
:duryodhanāya rāmas tāṁ
tal-lipsuḥ sa yatir bhūtvā<br>
:dāsyatīti na cāpare
tri-daṇḍī dvārakām agāt<br>
:tal-lipsuḥ sa yatir bhūtvā
:tri-daṇḍī dvārakām agāt
</div>
</div>


Line 22: Line 28:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī said; arjunaḥ—Arjuna; tīrtha—to holy places; yātrāyām—while on pilgrimage; paryaṭan—wandering; avanīm—the earth; prabhuḥ—the great lord; gataḥ—having gone; prabhāsam—to Prabhāsa; aśṛṇot—heard; mātuleyīm—uncle's daughter; saḥ—he; ātmanaḥ—his; duryodhanāya—to Duryodhana; rāmaḥ—Lord Balarāma; tām—her; dāsyati—intends to give; iti—thus; na—not; ca—and; apare—anyone else; tat—her; lipsuḥ—desirous of obtaining; saḥ—he, Arjuna; yatiḥ—a sannyāsī; bhūtvā—becoming; tri-daṇḍī—carrying a triple staff; dvārakām—to Dvārakā; agāt—went.
''śrī-śukaḥ uvāca''—Śukadeva Gosvāmī said; ''arjunaḥ''—Arjuna; ''tīrtha''—to holy places; ''yātrāyām''—while on pilgrimage; ''paryaṭan''—wandering; ''avanīm''—the earth; ''prabhuḥ''—the great lord; ''gataḥ''—having gone; ''prabhāsam''—to Prabhāsa; ''aśṛṇot''—heard; ''mātuleyīm''—uncle's daughter; ''saḥ''—he; ''ātmanaḥ''—his; ''duryodhanāya''—to Duryodhana; ''rāmaḥ''—Lord Balarāma; ''tām''—her; ''dāsyati''—intends to give; ''iti''—thus; ''na''—not; ''ca''—and; ''apare''—anyone else; ''tat''—her; ''lipsuḥ''—desirous of obtaining; ''saḥ''—he, Arjuna; ''yatiḥ''—a sannyāsī; ''bhūtvā''—becoming; ''tri-daṇḍī''—carrying a triple staff; ''dvārakām''—to Dvārakā; ''agāt''—went.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Śukadeva Gosvāmī said: While traveling far and wide visiting various holy places of pilgrimage, Arjuna came to Prabhāsa. There he heard that Lord Balarāma intended to give his maternal cousin Subhadrā to Duryodhana in marriage, and that no one else approved of this plan. Arjuna wanted to marry her himself, so he disguised himself as a renunciant, complete with triple staff, and went to Dvārakā.
Śukadeva Gosvāmī said: While traveling far and wide visiting various holy places of pilgrimage, Arjuna came to Prabhāsa. There he heard that Lord Balarāma intended to give his maternal cousin Subhadrā to Duryodhana in marriage, and that no one else approved of this plan. Arjuna wanted to marry her himself, so he disguised himself as a renunciant, complete with triple staff, and went to Dvārakā.
</div>
</div>
Line 36: Line 42:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Arjuna's plan for obtaining Subhadrā as his wife may have seemed unconventional, but he was not acting without encouragement; in fact, Lord Kṛṣṇa was his prime co-conspirator. And in Dvārakā, most of the members of the royal family, especially Vasudeva, were unhappy about giving their favorite daughter to Duryodhana.
Arjuna's plan for obtaining Subhadrā as his wife may have seemed unconventional, but he was not acting without encouragement; in fact, Lord Kṛṣṇa was his prime co-conspirator. And in Dvārakā, most of the members of the royal family, especially Vasudeva, were unhappy about giving their favorite daughter to Duryodhana.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.86.1]] '''[[SB 10.86.1]] - [[SB 10.86.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.86.4]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 20:08, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXTS 2-3

śrī-śuka uvāca
arjunas tīrtha-yātrāyāṁ
paryaṭann avanīṁ prabhuḥ
gataḥ prabhāsam aśṛṇon
mātuleyīṁ sa ātmanaḥ
duryodhanāya rāmas tāṁ
dāsyatīti na cāpare
tal-lipsuḥ sa yatir bhūtvā
tri-daṇḍī dvārakām agāt


SYNONYMS

śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī said; arjunaḥ—Arjuna; tīrtha—to holy places; yātrāyām—while on pilgrimage; paryaṭan—wandering; avanīm—the earth; prabhuḥ—the great lord; gataḥ—having gone; prabhāsam—to Prabhāsa; aśṛṇot—heard; mātuleyīm—uncle's daughter; saḥ—he; ātmanaḥ—his; duryodhanāya—to Duryodhana; rāmaḥ—Lord Balarāma; tām—her; dāsyati—intends to give; iti—thus; na—not; ca—and; apare—anyone else; tat—her; lipsuḥ—desirous of obtaining; saḥ—he, Arjuna; yatiḥ—a sannyāsī; bhūtvā—becoming; tri-daṇḍī—carrying a triple staff; dvārakām—to Dvārakā; agāt—went.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: While traveling far and wide visiting various holy places of pilgrimage, Arjuna came to Prabhāsa. There he heard that Lord Balarāma intended to give his maternal cousin Subhadrā to Duryodhana in marriage, and that no one else approved of this plan. Arjuna wanted to marry her himself, so he disguised himself as a renunciant, complete with triple staff, and went to Dvārakā.


PURPORT

Arjuna's plan for obtaining Subhadrā as his wife may have seemed unconventional, but he was not acting without encouragement; in fact, Lord Kṛṣṇa was his prime co-conspirator. And in Dvārakā, most of the members of the royal family, especially Vasudeva, were unhappy about giving their favorite daughter to Duryodhana.



... more about "SB 10.86.2-3"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +