SB 10.86.2-3: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 86|s02-03]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|108602]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.86: Arjuna Kidnaps Subhadra, and Krsna Blesses His Devotees|Chapter 86: Arjuna Kidnaps Subhadrā, and Kṛṣṇa Blesses His Devotees]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.86.1]] '''[[SB 10.86.1]] - [[SB 10.86.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.86.4]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 2-3 ==== | ==== TEXTS 2-3 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-śuka uvāca | :śrī-śuka uvāca | ||
arjunas tīrtha-yātrāyāṁ | :arjunas tīrtha-yātrāyāṁ | ||
paryaṭann avanīṁ prabhuḥ | :paryaṭann avanīṁ prabhuḥ | ||
gataḥ prabhāsam aśṛṇon | :gataḥ prabhāsam aśṛṇon | ||
mātuleyīṁ sa ātmanaḥ | :mātuleyīṁ sa ātmanaḥ | ||
duryodhanāya rāmas tāṁ | |||
dāsyatīti na cāpare | :duryodhanāya rāmas tāṁ | ||
tal-lipsuḥ sa yatir bhūtvā | :dāsyatīti na cāpare | ||
tri-daṇḍī dvārakām agāt | :tal-lipsuḥ sa yatir bhūtvā | ||
:tri-daṇḍī dvārakām agāt | |||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 28: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-śukaḥ | ''śrī-śukaḥ uvāca''—Śukadeva Gosvāmī said; ''arjunaḥ''—Arjuna; ''tīrtha''—to holy places; ''yātrāyām''—while on pilgrimage; ''paryaṭan''—wandering; ''avanīm''—the earth; ''prabhuḥ''—the great lord; ''gataḥ''—having gone; ''prabhāsam''—to Prabhāsa; ''aśṛṇot''—heard; ''mātuleyīm''—uncle's daughter; ''saḥ''—he; ''ātmanaḥ''—his; ''duryodhanāya''—to Duryodhana; ''rāmaḥ''—Lord Balarāma; ''tām''—her; ''dāsyati''—intends to give; ''iti''—thus; ''na''—not; ''ca''—and; ''apare''—anyone else; ''tat''—her; ''lipsuḥ''—desirous of obtaining; ''saḥ''—he, Arjuna; ''yatiḥ''—a sannyāsī; ''bhūtvā''—becoming; ''tri-daṇḍī''—carrying a triple staff; ''dvārakām''—to Dvārakā; ''agāt''—went. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Śukadeva Gosvāmī said: While traveling far and wide visiting various holy places of pilgrimage, Arjuna came to Prabhāsa. There he heard that Lord Balarāma intended to give his maternal cousin Subhadrā to Duryodhana in marriage, and that no one else approved of this plan. Arjuna wanted to marry her himself, so he disguised himself as a renunciant, complete with triple staff, and went to Dvārakā. | Śukadeva Gosvāmī said: While traveling far and wide visiting various holy places of pilgrimage, Arjuna came to Prabhāsa. There he heard that Lord Balarāma intended to give his maternal cousin Subhadrā to Duryodhana in marriage, and that no one else approved of this plan. Arjuna wanted to marry her himself, so he disguised himself as a renunciant, complete with triple staff, and went to Dvārakā. | ||
</div> | </div> | ||
Line 36: | Line 42: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Arjuna's plan for obtaining Subhadrā as his wife may have seemed unconventional, but he was not acting without encouragement; in fact, Lord Kṛṣṇa was his prime co-conspirator. And in Dvārakā, most of the members of the royal family, especially Vasudeva, were unhappy about giving their favorite daughter to Duryodhana. | Arjuna's plan for obtaining Subhadrā as his wife may have seemed unconventional, but he was not acting without encouragement; in fact, Lord Kṛṣṇa was his prime co-conspirator. And in Dvārakā, most of the members of the royal family, especially Vasudeva, were unhappy about giving their favorite daughter to Duryodhana. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.86.1]] '''[[SB 10.86.1]] - [[SB 10.86.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.86.4]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 20:08, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 2-3
- śrī-śuka uvāca
- arjunas tīrtha-yātrāyāṁ
- paryaṭann avanīṁ prabhuḥ
- gataḥ prabhāsam aśṛṇon
- mātuleyīṁ sa ātmanaḥ
- duryodhanāya rāmas tāṁ
- dāsyatīti na cāpare
- tal-lipsuḥ sa yatir bhūtvā
- tri-daṇḍī dvārakām agāt
SYNONYMS
śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī said; arjunaḥ—Arjuna; tīrtha—to holy places; yātrāyām—while on pilgrimage; paryaṭan—wandering; avanīm—the earth; prabhuḥ—the great lord; gataḥ—having gone; prabhāsam—to Prabhāsa; aśṛṇot—heard; mātuleyīm—uncle's daughter; saḥ—he; ātmanaḥ—his; duryodhanāya—to Duryodhana; rāmaḥ—Lord Balarāma; tām—her; dāsyati—intends to give; iti—thus; na—not; ca—and; apare—anyone else; tat—her; lipsuḥ—desirous of obtaining; saḥ—he, Arjuna; yatiḥ—a sannyāsī; bhūtvā—becoming; tri-daṇḍī—carrying a triple staff; dvārakām—to Dvārakā; agāt—went.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Śukadeva Gosvāmī said: While traveling far and wide visiting various holy places of pilgrimage, Arjuna came to Prabhāsa. There he heard that Lord Balarāma intended to give his maternal cousin Subhadrā to Duryodhana in marriage, and that no one else approved of this plan. Arjuna wanted to marry her himself, so he disguised himself as a renunciant, complete with triple staff, and went to Dvārakā.
PURPORT
Arjuna's plan for obtaining Subhadrā as his wife may have seemed unconventional, but he was not acting without encouragement; in fact, Lord Kṛṣṇa was his prime co-conspirator. And in Dvārakā, most of the members of the royal family, especially Vasudeva, were unhappy about giving their favorite daughter to Duryodhana.