Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.83.9: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Queen Satyabhama
|speaker=Queen Satyabhāmā
|listener=women of the Andhaka and Kaurava clans
|listener=women of the Andhaka and Kaurava clans
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 83|s09]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Queen Satyabhama - Vanisource|108309]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.83: Draupadi Meets the Queens of Krsna|Chapter 83: Draupadī Meets the Queens of Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.83.8]] '''[[SB 10.83.8]] - [[SB 10.83.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.83.10]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 9 ====
==== TEXT 9 ====


<div id="text">
<div class="verse">
śrī-satyabhāmovāca<br>
:śrī-satyabhāmovāca
yo me sanābhi-vadha-tapta-hṛdā tatena<br>
:yo me sanābhi-vadha-tapta-hṛdā tatena
liptābhiśāpam apamārṣṭum upājahāra<br>
:liptābhiśāpam apamārṣṭum upājahāra
jitvarkṣa-rājam atha ratnam adāt sa tena<br>
:jitvarkṣa-rājam atha ratnam adāt sa tena
bhītaḥ pitādiśata māṁ prabhave 'pi dattām<br>
:bhītaḥ pitādiśata māṁ prabhave 'pi dattām
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
śrī-satyabhāmā uvāca—Śrī Satyabhāmā said; yaḥ—who; me—my; sanābhi—of my brother; vadha—by the killing; tapta—distressed; hṛdā—whose heart; tatena—by my father; lipta—tainted; abhiśāpam—with condemnation; apamārṣṭum—to cleanse away; upājahāra—He removed; jitvā—after defeating; ṛkṣa-rājam—the king of the bears, Jāmbavān; atha—then; ratnam—the jewel (Syamantaka); adāt—gave; saḥ—He; tena—because of this; bhītaḥ—afraid; pitā—my father; adiśata—offered; mām—me; prabhave—to the Lord; api—although; dattām—already given.
''śrī-satyabhāmā uvāca''—Śrī Satyabhāmā said; ''yaḥ''—who; ''me''—my; ''sanābhi''—of my brother; ''vadha''—by the killing; ''tapta''—distressed; ''hṛdā''—whose heart; ''tatena''—by my father; ''lipta''—tainted; ''abhiśāpam''—with condemnation; ''apamārṣṭum''—to cleanse away; ''upājahāra''—He removed; ''jitvā''—after defeating; ''ṛkṣa-rājam''—the king of the bears, Jāmbavān; ''atha''—then; ''ratnam''—the jewel (Syamantaka); ''adāt''—gave; ''saḥ''—He; ''tena''—because of this; ''bhītaḥ''—afraid; ''pitā''—my father; ''adiśata''—offered; ''mām''—me; ''prabhave''—to the Lord; ''api''—although; ''dattām''—already given.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Śrī Satyabhāmā said: My father, his heart tormented by his brothers death, accused Kṛṣṇa of killing him. To remove the stain on His reputation, the Lord defeated the king of the bears and took back the Syamantaka jewel, which He then returned to my father. Fearing the consequences of his offense, my father offered me to the Lord, even though I had already been promised to others.
Śrī Satyabhāmā said: My father, his heart tormented by his brothers death, accused Kṛṣṇa of killing him. To remove the stain on His reputation, the Lord defeated the king of the bears and took back the Syamantaka jewel, which He then returned to my father. Fearing the consequences of his offense, my father offered me to the Lord, even though I had already been promised to others.
</div>
</div>
Line 32: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
As described in Chapter 56 of this canto, King Satrājit had already compromised himself by promising his daughter's hand first to Akrūra and then again to a number of other suitors. But after the return of the Syamantaka jewel, he felt impelled by his shame to offer her to Lord Kṛṣṇa instead. According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the word prabhave ("unto the Lord") answers any doubt as to the propriety of offering Kṛṣṇa a bride who had already been promised to others. It is perfectly proper to offer Him everything one owns, and improper to withhold anything from Him.
As described in [[SB 10.56: The Syamantaka Jewel|Chapter 56]] of this canto, King Satrājit had already compromised himself by promising his daughter's hand first to Akrūra and then again to a number of other suitors. But after the return of the Syamantaka jewel, he felt impelled by his shame to offer her to Lord Kṛṣṇa instead. According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the word ''prabhave'' ("unto the Lord") answers any doubt as to the propriety of offering Kṛṣṇa a bride who had already been promised to others. It is perfectly proper to offer Him everything one owns, and improper to withhold anything from Him.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.83.8]] '''[[SB 10.83.8]] - [[SB 10.83.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.83.10]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 13:05, 11 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 9

śrī-satyabhāmovāca
yo me sanābhi-vadha-tapta-hṛdā tatena
liptābhiśāpam apamārṣṭum upājahāra
jitvarkṣa-rājam atha ratnam adāt sa tena
bhītaḥ pitādiśata māṁ prabhave 'pi dattām


SYNONYMS

śrī-satyabhāmā uvāca—Śrī Satyabhāmā said; yaḥ—who; me—my; sanābhi—of my brother; vadha—by the killing; tapta—distressed; hṛdā—whose heart; tatena—by my father; lipta—tainted; abhiśāpam—with condemnation; apamārṣṭum—to cleanse away; upājahāra—He removed; jitvā—after defeating; ṛkṣa-rājam—the king of the bears, Jāmbavān; atha—then; ratnam—the jewel (Syamantaka); adāt—gave; saḥ—He; tena—because of this; bhītaḥ—afraid; pitā—my father; adiśata—offered; mām—me; prabhave—to the Lord; api—although; dattām—already given.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Śrī Satyabhāmā said: My father, his heart tormented by his brothers death, accused Kṛṣṇa of killing him. To remove the stain on His reputation, the Lord defeated the king of the bears and took back the Syamantaka jewel, which He then returned to my father. Fearing the consequences of his offense, my father offered me to the Lord, even though I had already been promised to others.


PURPORT

As described in Chapter 56 of this canto, King Satrājit had already compromised himself by promising his daughter's hand first to Akrūra and then again to a number of other suitors. But after the return of the Syamantaka jewel, he felt impelled by his shame to offer her to Lord Kṛṣṇa instead. According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the word prabhave ("unto the Lord") answers any doubt as to the propriety of offering Kṛṣṇa a bride who had already been promised to others. It is perfectly proper to offer Him everything one owns, and improper to withhold anything from Him.



... more about "SB 10.83.9"
Queen Satyabhāmā +
women of the Andhaka and Kaurava clans +