SB 10.83.35: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''te'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — they; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śārṅga&tab=syno_o&ds=1 śārṅga]'' — from Lord Kṛṣṇa's bow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cyuta&tab=syno_o&ds=1 cyuta]'' — shot; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bāṇa&tab=syno_o&ds=1 bāṇa]'' — of arrows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=oghaiḥ&tab=syno_o&ds=1 oghaiḥ]'' — by the floods; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛtta&tab=syno_o&ds=1 kṛtta]'' — severed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bāhu&tab=syno_o&ds=1 bāhu]'' — whose arms; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aṅghri&tab=syno_o&ds=1 aṅghri]'' — legs; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kandharāḥ&tab=syno_o&ds=1 kandharāḥ]'' — and necks; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nipetuḥ&tab=syno_o&ds=1 nipetuḥ]'' — fell; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pradhane&tab=syno_o&ds=1 pradhane]'' — on the battlefield; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kecit&tab=syno_o&ds=1 kecit]'' — some; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eke&tab=syno_o&ds=1 eke]'' — some; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=santyajya&tab=syno_o&ds=1 santyajya]'' — giving up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dudruvuḥ&tab=syno_o&ds=1 dudruvuḥ]'' — fled. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:05, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 35
- te śārṅga-cyuta-bāṇaughaiḥ
- kṛtta-bāhv-aṅghri-kandharāḥ
- nipetuḥ pradhane kecid
- eke santyajya dudruvuḥ
SYNONYMS
te — they; śārṅga — from Lord Kṛṣṇa's bow; cyuta — shot; bāṇa — of arrows; oghaiḥ — by the floods; kṛtta — severed; bāhu — whose arms; aṅghri — legs; kandharāḥ — and necks; nipetuḥ — fell; pradhane — on the battlefield; kecit — some; eke — some; santyajya — giving up; dudruvuḥ — fled.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
These warriors were deluged by arrows shot from the Lord's bow, Śārṅga. Some of the kings fell on the battlefield with severed arms, legs and necks; the rest gave up the fight and fled.