Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.83.21: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Queen Laksmana
|speaker=Queen Lakṣmaṇā
|listener=women of the Andhaka and Kaurava clans
|listener=women of the Andhaka and Kaurava clans
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 83]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Queen Laksmana - Vanisource|108321]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.83: Draupadi Meets the Queens of Krsna|Chapter 83: Draupadī Meets the Queens of Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.83.20]] '''[[SB 10.83.20]] - [[SB 10.83.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.83.22]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 21 ====
==== TEXT 21 ====


<div id="text">
<div class="verse">
pitrā sampūjitāḥ sarve<br>
:pitrā sampūjitāḥ sarve
yathā-vīryaṁ yathā-vayaḥ<br>
:yathā-vīryaṁ yathā-vayaḥ
ādaduḥ sa-śaraṁ cāpaṁ<br>
:ādaduḥ sa-śaraṁ cāpaṁ
veddhuṁ parṣadi mad-dhiyaḥ<br>
:veddhuṁ parṣadi mad-dhiyaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
pitrā—by my father; sampūjitāḥ—fully honored; sarve—all of them; yathā—according to; vīryam—strength; yathā—according to; vayaḥ—age; ādaduḥ—they took up; sa—with; śaram—arrows; cāpam—the bow; veddhum—to pierce (the target); parṣadi—in the assembly; mat—(fixed) upon me; dhiyaḥ—whose minds.
''pitrā''—by my father; ''sampūjitāḥ''—fully honored; ''sarve''—all of them; ''yathā''—according to; ''vīryam''—strength; ''yathā''—according to; ''vayaḥ''—age; ''ādaduḥ''—they took up; ''sa''—with; ''śaram''—arrows; ''cāpam''—the bow; ''veddhum''—to pierce (the target); ''parṣadi''—in the assembly; ''mat''—(fixed) upon me; ''dhiyaḥ''—whose minds.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
My father properly honored each king according to his strength and seniority. Then those whose minds were fixed on me took up the bow and arrow and one by one tried to pierce the target in the midst of the assembly.
My father properly honored each king according to his strength and seniority. Then those whose minds were fixed on me took up the bow and arrow and one by one tried to pierce the target in the midst of the assembly.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
According to the ācāryas, only those kings who were extremely intent on winning the hand of the princess even dared try to shoot the target.
According to the ''ācāryas'', only those kings who were extremely intent on winning the hand of the princess even dared try to shoot the target.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.83.20]] '''[[SB 10.83.20]] - [[SB 10.83.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.83.22]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 13:11, 11 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 21

pitrā sampūjitāḥ sarve
yathā-vīryaṁ yathā-vayaḥ
ādaduḥ sa-śaraṁ cāpaṁ
veddhuṁ parṣadi mad-dhiyaḥ


SYNONYMS

pitrā—by my father; sampūjitāḥ—fully honored; sarve—all of them; yathā—according to; vīryam—strength; yathā—according to; vayaḥ—age; ādaduḥ—they took up; sa—with; śaram—arrows; cāpam—the bow; veddhum—to pierce (the target); parṣadi—in the assembly; mat—(fixed) upon me; dhiyaḥ—whose minds.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

My father properly honored each king according to his strength and seniority. Then those whose minds were fixed on me took up the bow and arrow and one by one tried to pierce the target in the midst of the assembly.


PURPORT

According to the ācāryas, only those kings who were extremely intent on winning the hand of the princess even dared try to shoot the target.



... more about "SB 10.83.21"
Queen Lakṣmaṇā +
women of the Andhaka and Kaurava clans +