SB 10.80.35-36: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''api'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — whether; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naḥ&tab=syno_o&ds=1 naḥ]'' — of us; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=smaryate&tab=syno_o&ds=1 smaryate]'' — are remembered; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=brahman&tab=syno_o&ds=1 brahman]'' — O brāhmaṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛttam&tab=syno_o&ds=1 vṛttam]'' — what we did; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nivasatām&tab=syno_o&ds=1 nivasatām]'' — who were living; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gurau&tab=syno_o&ds=1 gurau]'' — with our spiritual master; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=guru&tab=syno_o&ds=1 guru]'' — of our guru; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dāraiḥ&tab=syno_o&ds=1 dāraiḥ]'' — by the wife; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=coditānām&tab=syno_o&ds=1 coditānām]'' — who were sent; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=indhana&tab=syno_o&ds=1 indhana]'' — firewood; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anayane&tab=syno_o&ds=1 anayane]'' — for fetching; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kvacit&tab=syno_o&ds=1 kvacit]'' — once; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=praviṣṭānām&tab=syno_o&ds=1 praviṣṭānām]'' — having entered; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=araṇyam&tab=syno_o&ds=1 araṇyam]'' — the large forest; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apa&tab=syno_o&ds=1 apa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛtau&tab=syno_o&ds=1 ṛtau]'' — unseasonal; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahat&tab=syno_o&ds=1 mahat]'' — very great; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dvija&tab=syno_o&ds=1 dvija]'' — O twice-born one; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vāta&tab=syno_o&ds=1 vāta]'' — wind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=varṣam&tab=syno_o&ds=1 varṣam]'' — and rain; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhūt&tab=syno_o&ds=1 abhūt]'' — arose; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tīvram&tab=syno_o&ds=1 tīvram]'' — fierce; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niṣṭhurāḥ&tab=syno_o&ds=1 niṣṭhurāḥ]'' — harsh; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=stanayitnavaḥ&tab=syno_o&ds=1 stanayitnavaḥ]'' — thundering. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:01, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 35-36
- api naḥ smaryate brahman
- vṛttaṁ nivasatāṁ gurau
- guru-dāraiś coditānām
- indhanānayane kvacit
- praviṣṭānāṁ mahāraṇyam
- apartau su-mahad dvija
- vāta-varṣam abhūt tīvraṁ
- niṣṭhurāḥ stanayitnavaḥ
SYNONYMS
api — whether; naḥ — of us; smaryate — are remembered; brahman — O brāhmaṇa; vṛttam — what we did; nivasatām — who were living; gurau — with our spiritual master; guru — of our guru; dāraiḥ — by the wife; coditānām — who were sent; indhana — firewood; anayane — for fetching; kvacit — once; praviṣṭānām — having entered; mahā-araṇyam — the large forest; apa-ṛtau — unseasonal; su-mahat — very great; dvija — O twice-born one; vāta — wind; varṣam — and rain; abhūt — arose; tīvram — fierce; niṣṭhurāḥ — harsh; stanayitnavaḥ — thundering.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
O brāhmaṇa, do you remember what happened to us while we were living with our spiritual master? Once our guru's wife sent us to fetch firewood, and after we entered the vast forest, O twice-born one, an unseasonal storm arose, with fierce wind and rain and harsh thunder.
PURPORT
Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that this storm arose during winter and was therefore unseasonal.