Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.8.30: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=gopis of the neighborhood
|speaker=gopīs of the neighborhood
|listener=Mother Yasoda
|listener=Mother Yaśodā
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Gopis - Vanisource|100830]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.8: Lord Krsna Shows the Universal Form Within His Mouth|Chapter 8: Lord Kṛṣṇa Shows the Universal Form Within His Mouth]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.8.29]] '''[[SB 10.8.29]] - [[SB 10.8.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.8.31]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 30 ====
==== TEXT 30 ====


<div id="text">
<div class="verse">
hastāgrāhye racayati vidhiṁ pīṭhakolūkhalādyaiś<br>
:hastāgrāhye racayati vidhiṁ pīṭhakolūkhalādyaiś
chidraṁ hy antar-nihita-vayunaḥ śikya-bhāṇḍeṣu tad-vit<br>
:chidraṁ hy antar-nihita-vayunaḥ śikya-bhāṇḍeṣu tad-vit
dhvāntāgāre dhṛta-maṇi-gaṇaṁ svāṅgam artha-pradīpaṁ<br>
:dhvāntāgāre dhṛta-maṇi-gaṇaṁ svāṅgam artha-pradīpaṁ
kāle gopyo yarhi gṛha-kṛtyeṣu suvyagra-cittāḥ<br>
:kāle gopyo yarhi gṛha-kṛtyeṣu suvyagra-cittāḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
hasta-agrāhye—when the destination is out of the reach of His hands; racayati—He arranges to make; vidhim—a means; pīṭhaka—by wooden planks piled together; ulūkhala-ādyaiḥ—and by overturning the stone mortar for grinding spices; chidram—a hole; hi—indeed; antaḥ-nihita—about the contents of the pot; vayunaḥ—with such knowledge; śikya—hanging by a swing; bhāṇḍeṣu—in the pots; tat-vit—expert in that knowledge, or in full knowledge; dhvānta-āgāre—in a very dark room; dhṛta-maṇi-gaṇam—because of being decorated with valuable jewels; sva-aṅgam—His own body; artha-pradīpam—is the light required for seeing in darkness; kāle—after that, in due course of time; gopyaḥ—the elderly gopīs; yarhi—as soon as; gṛha-kṛtyeṣu—in discharging household affairs; su-vyagra-cittāḥ—are busily engaged.
''hasta-agrāhye''—when the destination is out of the reach of His hands; ''racayati''—He arranges to make; ''vidhim''—a means; ''pīṭhaka''—by wooden planks piled together; ''ulūkhala-ādyaiḥ''—and by overturning the stone mortar for grinding spices; ''chidram''—a hole; ''hi''—indeed; ''antaḥ-nihita''—about the contents of the pot; ''vayunaḥ''—with such knowledge; ''śikya''—hanging by a swing; ''bhāṇḍeṣu''—in the pots; ''tat-vit''—expert in that knowledge, or in full knowledge; ''dhvānta-āgāre''—in a very dark room; ''dhṛta-maṇi-gaṇam''—because of being decorated with valuable jewels; ''sva-aṅgam''—His own body; ''artha-pradīpam''—is the light required for seeing in darkness; ''kāle''—after that, in due course of time; ''gopyaḥ''—the elderly ''gopīs''; ''yarhi''—as soon as; ''gṛha-kṛtyeṣu''—in discharging household affairs; ''su-vyagra-cittāḥ''—are busily engaged.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
"When the milk and curd are kept high on a swing hanging from the ceiling and Kṛṣṇa and Balarāma cannot reach it, They arrange to reach it by piling up various planks and turning upside down the mortar for grinding spices. Being quite aware of the contents of a pot, They pick holes in it. While the elderly gopīs go about their household affairs, Kṛṣṇa and Balarāma sometimes go into a dark room, brightening the place with the valuable jewels and ornaments on Their bodies and taking advantage of this light by stealing.
"When the milk and curd are kept high on a swing hanging from the ceiling and Kṛṣṇa and Balarāma cannot reach it, They arrange to reach it by piling up various planks and turning upside down the mortar for grinding spices. Being quite aware of the contents of a pot, They pick holes in it. While the elderly gopīs go about their household affairs, Kṛṣṇa and Balarāma sometimes go into a dark room, brightening the place with the valuable jewels and ornaments on Their bodies and taking advantage of this light by stealing."
</div>
</div>


Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Formerly, in every household, yogurt and butter were kept for use in emergencies. But Kṛṣṇa and Balarāma would pile up planks so that They could reach the pots and would then pick holes in the pots with Their hands so that the contents would leak out and They could drink it. This was another means for stealing butter and milk. When the butter and milk were kept in a dark room, Kṛṣṇa and Balarāma would go there and make the place bright with the valuable jewels on Their bodies. On the whole, Kṛṣṇa and Balarāma engaged in stealing butter and milk from the neighborhood houses in many ways.
Formerly, in every household, yogurt and butter were kept for use in emergencies. But Kṛṣṇa and Balarāma would pile up planks so that They could reach the pots and would then pick holes in the pots with Their hands so that the contents would leak out and They could drink it. This was another means for stealing butter and milk. When the butter and milk were kept in a dark room, Kṛṣṇa and Balarāma would go there and make the place bright with the valuable jewels on Their bodies. On the whole, Kṛṣṇa and Balarāma engaged in stealing butter and milk from the neighborhood houses in many ways.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.8.29]] '''[[SB 10.8.29]] - [[SB 10.8.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.8.31]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 12:45, 19 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 30

hastāgrāhye racayati vidhiṁ pīṭhakolūkhalādyaiś
chidraṁ hy antar-nihita-vayunaḥ śikya-bhāṇḍeṣu tad-vit
dhvāntāgāre dhṛta-maṇi-gaṇaṁ svāṅgam artha-pradīpaṁ
kāle gopyo yarhi gṛha-kṛtyeṣu suvyagra-cittāḥ


SYNONYMS

hasta-agrāhye—when the destination is out of the reach of His hands; racayati—He arranges to make; vidhim—a means; pīṭhaka—by wooden planks piled together; ulūkhala-ādyaiḥ—and by overturning the stone mortar for grinding spices; chidram—a hole; hi—indeed; antaḥ-nihita—about the contents of the pot; vayunaḥ—with such knowledge; śikya—hanging by a swing; bhāṇḍeṣu—in the pots; tat-vit—expert in that knowledge, or in full knowledge; dhvānta-āgāre—in a very dark room; dhṛta-maṇi-gaṇam—because of being decorated with valuable jewels; sva-aṅgam—His own body; artha-pradīpam—is the light required for seeing in darkness; kāle—after that, in due course of time; gopyaḥ—the elderly gopīs; yarhi—as soon as; gṛha-kṛtyeṣu—in discharging household affairs; su-vyagra-cittāḥ—are busily engaged.


TRANSLATION

"When the milk and curd are kept high on a swing hanging from the ceiling and Kṛṣṇa and Balarāma cannot reach it, They arrange to reach it by piling up various planks and turning upside down the mortar for grinding spices. Being quite aware of the contents of a pot, They pick holes in it. While the elderly gopīs go about their household affairs, Kṛṣṇa and Balarāma sometimes go into a dark room, brightening the place with the valuable jewels and ornaments on Their bodies and taking advantage of this light by stealing."


PURPORT

Formerly, in every household, yogurt and butter were kept for use in emergencies. But Kṛṣṇa and Balarāma would pile up planks so that They could reach the pots and would then pick holes in the pots with Their hands so that the contents would leak out and They could drink it. This was another means for stealing butter and milk. When the butter and milk were kept in a dark room, Kṛṣṇa and Balarāma would go there and make the place bright with the valuable jewels on Their bodies. On the whole, Kṛṣṇa and Balarāma engaged in stealing butter and milk from the neighborhood houses in many ways.



... more about "SB 10.8.30"
gopīs of the neighborhood +
Mother Yaśodā +