SB 10.70.45: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''śrī-śukaḥ uvāca'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrī&tab=syno_o&ds=1 śrī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śukaḥ&tab=syno_o&ds=1 śukaḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — Śukadeva Gosvāmī said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — there; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=teṣu&tab=syno_o&ds=1 teṣu]'' — they (the Yādavas); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātma&tab=syno_o&ds=1 ātma]'' — His own; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pakṣeṣu&tab=syno_o&ds=1 pakṣeṣu]'' — supporters; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agṛṇatsu&tab=syno_o&ds=1 agṛṇatsu]'' — not agreeing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vijigīṣayā&tab=syno_o&ds=1 vijigīṣayā]'' — because of their desire to conquer (Jarāsandha); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vācaḥ&tab=syno_o&ds=1 vācaḥ]'' — of speech; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=peśaiḥ&tab=syno_o&ds=1 peśaiḥ]'' — with charming usage; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=smayan&tab=syno_o&ds=1 smayan]'' — smiling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhṛtyam&tab=syno_o&ds=1 bhṛtyam]'' — to His servant; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uddhavam&tab=syno_o&ds=1 uddhavam]'' — Śrī Uddhava; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prāha&tab=syno_o&ds=1 prāha]'' — spoke; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=keśavaḥ&tab=syno_o&ds=1 keśavaḥ]'' — Lord Kṛṣṇa. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:49, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 45
- śrī-śuka uvāca
- tatra teṣv ātma-pakṣeṣv a-
- gṛṇatsu vijigīṣayā
- vācaḥ peśaiḥ smayan bhṛtyam
- uddhavaṁ prāha keśavaḥ
SYNONYMS
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; tatra — there; teṣu — they (the Yādavas); ātma — His own; pakṣeṣu — supporters; agṛṇatsu — not agreeing; vijigīṣayā — because of their desire to conquer (Jarāsandha); vācaḥ — of speech; peśaiḥ — with charming usage; smayan — smiling; bhṛtyam — to His servant; uddhavam — Śrī Uddhava; prāha — spoke; keśavaḥ — Lord Kṛṣṇa.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Śukadeva Gosvāmī said: When His supporters, the Yādavas, objected to this proposal out of eagerness to defeat Jarāsandha, Lord Keśava turned to His servant Uddhava and, smiling, addressed him with fine words.
PURPORT
Śrīla Prabhupāda explains, "Just before the great sage Nārada arrived in the Sudharmā assembly house of Dvārakā, Lord Kṛṣṇa and His ministers and secretaries had been considering how to attack the kingdom of Jarāsandha. Because they were seriously considering this subject, Nārada's proposal that Lord Kṛṣṇa go to Hastināpura for Mahārāja Yudhiṣṭhira's great Rājasūya sacrifice did not much appeal to them. Lord Kṛṣṇa could understand the intentions of His associates because He is the ruler of even Lord Brahmā. Therefore, in order to pacify them, He smilingly [spoke] to Uddhava."
Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the Lord smiled because He was about to demonstrate Uddhava's brilliant ability to give counsel in difficult situations.