SB 10.68.22: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''yat'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yūyam&tab=syno_o&ds=1 yūyam]'' — all of you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bahavaḥ&tab=syno_o&ds=1 bahavaḥ]'' — being many; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tu&tab=syno_o&ds=1 tu]'' — but; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ekam&tab=syno_o&ds=1 ekam]'' — one person; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jitvā&tab=syno_o&ds=1 jitvā]'' — defeating; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adharmeṇa&tab=syno_o&ds=1 adharmeṇa]'' — against religious principles; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhārmikam&tab=syno_o&ds=1 dhārmikam]'' — one who follows religious principles; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abadhnīta&tab=syno_o&ds=1 abadhnīta]'' — you bound up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — even so; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mṛṣye&tab=syno_o&ds=1 mṛṣye]'' — I am tolerating; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bandhūnām&tab=syno_o&ds=1 bandhūnām]'' — among relatives; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aikya&tab=syno_o&ds=1 aikya]'' — for unity; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāmyayā&tab=syno_o&ds=1 kāmyayā]'' — with the desire. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:44, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 22
- yad yūyaṁ bahavas tv ekaṁ
- jitvādharmeṇa dhārmikam
- abadhnītātha tan mṛṣye
- bandhūnām aikya-kāmyayā
SYNONYMS
yat — that; yūyam — all of you; bahavaḥ — being many; tu — but; ekam — one person; jitvā — defeating; adharmeṇa — against religious principles; dhārmikam — one who follows religious principles; abadhnīta — you bound up; atha — even so; tat — that; mṛṣye — I am tolerating; bandhūnām — among relatives; aikya — for unity; kāmyayā — with the desire.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
[King Ugrasena has said:] Even though by irreligious means several of you defeated a single opponent who follows the religious codes, still I am tolerating this for the sake of unity among family members.
PURPORT
Here Ugrasena implies that the Kurus should immediately bring Sāmba and present him to Lord Balarāma.