Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.61.29: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 61]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|106129]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.61: Lord Balarama Slays Rukmi|Chapter 61: Lord Balarāma Slays Rukmī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.61.27-28]] '''[[SB 10.61.27-28]] - [[SB 10.61.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.61.30]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 29 ====
==== TEXT 29 ====


<div id="text">
<div class="verse">
śataṁ sahasram ayutaṁ<br>
:śataṁ sahasram ayutaṁ
rāmas tatrādade paṇam<br>
:rāmas tatrādade paṇam
taṁ tu rukmy ajayat tatra<br>
:taṁ tu rukmy ajayat tatra
kāliṅgaḥ prāhasad balam<br>
:kāliṅgaḥ prāhasad balam
dantān sandarśayann uccair<br>
:dantān sandarśayann uccair
nāmṛṣyat tad dhalāyudhaḥ<br>
:nāmṛṣyat tad dhalāyudhaḥ
</div>
</div>


Line 19: Line 24:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
śatam—one hundred; sahasram—one thousand; ayatam—ten thousand; rāmaḥ—Lord Balarāma; tatra—in that (match); ādade—accepted; paṇam—wager; tam—that; tu—but; rukmī—Rukmī; ajayat—won; tatra—thereupon; kāliṅgaḥ—the King of Kaliṅga; prāhasat—laughed loudly; balam—at Lord Balarāma; dantān—his teeth; sandarśayan—showing; uccaiḥ—openly; na amṛṣyat—did not forgive; tat—this; hala-āyudhaḥ—Balarāma, the carrier of the plow weapon.
''śatam''—one hundred; ''sahasram''—one thousand; ''ayatam''—ten thousand; ''rāmaḥ''—Lord Balarāma; ''tatra''—in that (match); ''ādade''—accepted; ''paṇam''—wager; ''tam''—that; ''tu''—but; ''rukmī''—Rukmī; ''ajayat''—won; ''tatra''—thereupon; ''kāliṅgaḥ''—the King of Kaliṅga; ''prāhasat''—laughed loudly; ''balam''—at Lord Balarāma; ''dantān''—his teeth; ''sandarśayan''—showing; ''uccaiḥ''—openly; ''na amṛṣyat''—did not forgive; ''tat''—this; ''hala-āyudhaḥ''—Balarāma, the carrier of the plow weapon.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
In that match Lord Balarāma first accepted a wager of one hundred coins, then one thousand, then ten thousand. Rukmī won this first round, and the King of Kaliṅga laughed loudly at Lord Balarāma, showing all his teeth. Lord Balarāma could not tolerate this.
In that match Lord Balarāma first accepted a wager of one hundred coins, then one thousand, then ten thousand. Rukmī won this first round, and the King of Kaliṅga laughed loudly at Lord Balarāma, showing all his teeth. Lord Balarāma could not tolerate this.
</div>
</div>
Line 33: Line 38:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that the wagers consisted of gold coins. Lord Balarāma inwardly became quite angry when He saw the gross offense of the King of Kaliṅga.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that the wagers consisted of gold coins. Lord Balarāma inwardly became quite angry when He saw the gross offense of the King of Kaliṅga.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.61.27-28]] '''[[SB 10.61.27-28]] - [[SB 10.61.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.61.30]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 17:32, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 29

śataṁ sahasram ayutaṁ
rāmas tatrādade paṇam
taṁ tu rukmy ajayat tatra
kāliṅgaḥ prāhasad balam
dantān sandarśayann uccair
nāmṛṣyat tad dhalāyudhaḥ


SYNONYMS

śatam—one hundred; sahasram—one thousand; ayatam—ten thousand; rāmaḥ—Lord Balarāma; tatra—in that (match); ādade—accepted; paṇam—wager; tam—that; tu—but; rukmī—Rukmī; ajayat—won; tatra—thereupon; kāliṅgaḥ—the King of Kaliṅga; prāhasat—laughed loudly; balam—at Lord Balarāma; dantān—his teeth; sandarśayan—showing; uccaiḥ—openly; na amṛṣyat—did not forgive; tat—this; hala-āyudhaḥ—Balarāma, the carrier of the plow weapon.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

In that match Lord Balarāma first accepted a wager of one hundred coins, then one thousand, then ten thousand. Rukmī won this first round, and the King of Kaliṅga laughed loudly at Lord Balarāma, showing all his teeth. Lord Balarāma could not tolerate this.


PURPORT

Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that the wagers consisted of gold coins. Lord Balarāma inwardly became quite angry when He saw the gross offense of the King of Kaliṅga.



... more about "SB 10.61.29"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +