Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.61.23: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 61]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|106123]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.61: Lord Balarama Slays Rukmi|Chapter 61: Lord Balarāma Slays Rukmī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.61.22]] '''[[SB 10.61.22]] - [[SB 10.61.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.61.24]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 23 ====
==== TEXT 23 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yady apy anusmaran vairaṁ<br>
:yady apy anusmaran vairaṁ
rukmī kṛṣṇāvamānitaḥ<br>
:rukmī kṛṣṇāvamānitaḥ
vyatarad bhāgineyāya<br>
:vyatarad bhāgineyāya
sutāṁ kurvan svasuḥ priyam<br>
:sutāṁ kurvan svasuḥ priyam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yadi api—although; anusmaran—always remembering; vairam-his enmity; rukmī—Rukmī; kṛṣṇa—by Lord Kṛṣṇa; avamānitaḥ—insulted; vyatarat—granted; bhāgineyāya—to his sister's son; sutām—his daughter; kurvan—doing; svasuḥ—of his sister; priyam—the pleasing.
''yadi api''—although; ''anusmaran''—always remembering; ''rukmī''—Rukmī; ''kṛṣṇa''—by Lord Kṛṣṇa; ''avamānitaḥ''—insulted; ''vyatarat''—granted; ''bhāgineyāya''—to his sister's son; ''sutām''—his daughter; ''kurvan''—doing; ''svasuḥ''—of his sister; ''priyam''—the pleasing.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Though Rukmī always remembered his enmity toward Lord Kṛṣṇa, who had insulted him, in order to please his sister he sanctioned his daughter's marriage to his nephew.
Though Rukmī always remembered his enmity toward Lord Kṛṣṇa, who had insulted him, in order to please his sister he sanctioned his daughter's marriage to his nephew.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The answer to King Parīkṣit's question is given here. Ultimately Rukmī approved his daughter's marriage to Pradyumna in order to please his sister, Rukmiṇī.
The answer to King Parīkṣit's question is given here. Ultimately Rukmī approved his daughter's marriage to Pradyumna in order to please his sister, Rukmiṇī.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.61.22]] '''[[SB 10.61.22]] - [[SB 10.61.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.61.24]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 17:31, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 23

yady apy anusmaran vairaṁ
rukmī kṛṣṇāvamānitaḥ
vyatarad bhāgineyāya
sutāṁ kurvan svasuḥ priyam


SYNONYMS

yadi api—although; anusmaran—always remembering; rukmī—Rukmī; kṛṣṇa—by Lord Kṛṣṇa; avamānitaḥ—insulted; vyatarat—granted; bhāgineyāya—to his sister's son; sutām—his daughter; kurvan—doing; svasuḥ—of his sister; priyam—the pleasing.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Though Rukmī always remembered his enmity toward Lord Kṛṣṇa, who had insulted him, in order to please his sister he sanctioned his daughter's marriage to his nephew.


PURPORT

The answer to King Parīkṣit's question is given here. Ultimately Rukmī approved his daughter's marriage to Pradyumna in order to please his sister, Rukmiṇī.



... more about "SB 10.61.23"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +