Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.60.57: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead
|speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead
|listener=Rukmini the Goddess of Fortune
|listener=Queen Rukmīṇī the Goddess of Fortune
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 60]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|106057]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.60: Lord Krsna Teases Queen Rukmini|Chapter 60: Lord Kṛṣṇa Teases Queen Rukmiṇī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.60.56]] '''[[SB 10.60.56]] - [[SB 10.60.58]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.60.58]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 57 ====
==== TEXT 57 ====


<div id="text">
<div class="verse">
dūtas tvayātma-labhane su-vivikta-mantraḥ<br>
:dūtas tvayātma-labhane su-vivikta-mantraḥ
prasthāpito mayi cirāyati śūnyam etat<br>
:prasthāpito mayi cirāyati śūnyam etat
matvā jihāsa idaṁ aṅgam ananya-yogyaṁ<br>
:matvā jihāsa idaṁ aṅgam ananya-yogyaṁ
tiṣṭheta tat tvayi vayaṁ pratinandayāmaḥ<br>
:tiṣṭheta tat tvayi vayaṁ pratinandayāmaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
dūtaḥ—the messenger; tvayā—by you; ātma—Myself; labhane—for obtaining; su-vivikta—very confidential; mantraḥ—whose advice; prasthāpitaḥ—sent; mayi—when I; cirāyati—delayed; śūnyam—empty; etat—this (world); matvā—thinking; jihāse—you wanted to give up; idam—this; aṅgam—body; ananya—for no one else; yogyam—suited; tiṣṭheta—may stand; tat—that; tvayi—in you; vayam—We; pratinanda-yāmaḥ—respond by rejoicing.
''dūtaḥ''—the messenger; ''tvayā''—by you; ''ātma''—Myself; ''labhane''—for obtaining; ''su-vivikta''—very confidential; ''mantraḥ''—whose advice; ''prasthāpitaḥ''—sent; ''mayi''—when I; ''cirāyati''—delayed; ''śūnyam''—empty; ''etat''—this (world); ''matvā''—thinking; ''jihāse''—you wanted to give up; ''idam''—this; ''aṅgam''—body; ''ananya''—for no one else; ''yogyam''—suited; ''tiṣṭheta''—may stand; ''tat''—that; ''tvayi''—in you; ''vayam''—We; ''pratinanda-yāmaḥ''—respond by rejoicing.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When you sent the messenger with your most confidential plan and yet I delayed going to you, you began to see the whole world as void and wanted to quit your body, which could never have been given to anyone but Me. May this greatness of yours remain with you always; I can do nothing to reciprocate except joyfully thank you for your devotion.
When you sent the messenger with your most confidential plan and yet I delayed going to you, you began to see the whole world as void and wanted to quit your body, which could never have been given to anyone but Me. May this greatness of yours remain with you always; I can do nothing to reciprocate except joyfully thank you for your devotion.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Śrīmatī Rukmiṇī-devī had no intention whatsoever of accepting any other husband but Lord Kṛṣṇa, as she stated in her message to the Lord ([[SB 10.52.43]]): yarhy ambujākṣa na labheya bhavat-prasādaṁ/ jahyām asūn vrata-kṛśān śata-janmabhiḥ syāt. "If I cannot obtain Your mercy, I shall simply give up my vital force, which will have become weak from the severe penances I will perform. Then, after hundreds of lifetimes of endeavor, I may obtain Your mercy." The Śrīmad-Bhāgavatam firmly establishes the unique glories of Queen Rukmiṇī-devī.
Śrīmatī Rukmiṇī-devī had no intention whatsoever of accepting any other husband but Lord Kṛṣṇa, as she stated in her message to the Lord ([[SB 10.52.43]]): ''yarhy ambujākṣa na labheya bhavat-prasādaṁ''/ ''jahyām asūn vrata-kṛśān śata-janmabhiḥ syāt''. "If I cannot obtain Your mercy, I shall simply give up my vital force, which will have become weak from the severe penances I will perform. Then, after hundreds of lifetimes of endeavor, I may obtain Your mercy." The [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] firmly establishes the unique glories of Queen Rukmiṇī-devī.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.60.56]] '''[[SB 10.60.56]] - [[SB 10.60.58]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.60.58]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 03:40, 25 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 57

dūtas tvayātma-labhane su-vivikta-mantraḥ
prasthāpito mayi cirāyati śūnyam etat
matvā jihāsa idaṁ aṅgam ananya-yogyaṁ
tiṣṭheta tat tvayi vayaṁ pratinandayāmaḥ


SYNONYMS

dūtaḥ—the messenger; tvayā—by you; ātma—Myself; labhane—for obtaining; su-vivikta—very confidential; mantraḥ—whose advice; prasthāpitaḥ—sent; mayi—when I; cirāyati—delayed; śūnyam—empty; etat—this (world); matvā—thinking; jihāse—you wanted to give up; idam—this; aṅgam—body; ananya—for no one else; yogyam—suited; tiṣṭheta—may stand; tat—that; tvayi—in you; vayam—We; pratinanda-yāmaḥ—respond by rejoicing.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

When you sent the messenger with your most confidential plan and yet I delayed going to you, you began to see the whole world as void and wanted to quit your body, which could never have been given to anyone but Me. May this greatness of yours remain with you always; I can do nothing to reciprocate except joyfully thank you for your devotion.


PURPORT

Śrīmatī Rukmiṇī-devī had no intention whatsoever of accepting any other husband but Lord Kṛṣṇa, as she stated in her message to the Lord (SB 10.52.43): yarhy ambujākṣa na labheya bhavat-prasādaṁ/ jahyām asūn vrata-kṛśān śata-janmabhiḥ syāt. "If I cannot obtain Your mercy, I shall simply give up my vital force, which will have become weak from the severe penances I will perform. Then, after hundreds of lifetimes of endeavor, I may obtain Your mercy." The Śrīmad-Bhāgavatam firmly establishes the unique glories of Queen Rukmiṇī-devī.



... more about "SB 10.60.57"
Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead +
Queen Rukmīṇī the Goddess of Fortune +