Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.60.35: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Queen Rukmini the Goddess of Fortune
|speaker=Queen Rukmiṇī the Goddess of Fortune
|listener=Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead
|listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 60]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Queen Rukmini - Vanisource|106035]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.60: Lord Krsna Teases Queen Rukmini|Chapter 60: Lord Kṛṣṇa Teases Queen Rukmiṇī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.60.34]] '''[[SB 10.60.34]] - [[SB 10.60.36]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.60.36]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 35 ====
==== TEXT 35 ====


<div id="text">
<div class="verse">
satyaṁ bhayād iva guṇebhya urukramāntaḥ<br>
:satyaṁ bhayād iva guṇebhya urukramāntaḥ
śete samudra upalambhana-mātra ātmā<br>
:śete samudra upalambhana-mātra ātmā
nityaṁ kad-indriya-gaṇaiḥ kṛta-vigrahas tvaṁ<br>
:nityaṁ kad-indriya-gaṇaiḥ kṛta-vigrahas tvaṁ
tvat-sevakair nṛpa-padaṁ vidhutaṁ tamo 'ndham<br>
:tvat-sevakair nṛpa-padaṁ vidhutaṁ tamo 'ndham
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
satyam—true; bhayāt-out of fear; iva—as if; guṇebhyaḥ—of the material modes; urukrama—O You who perform transcendental feats; antaḥ—within; śete—You have lain down; samudre—in the ocean; upalambhana-mātraḥ—pure awareness; ātma—the Supreme Soul; nityam—always; kat—bad; indriya-gaṇaiḥ—against all the material senses; kṛta-vigrahaḥ—battling; tvam—You; tvat—Your; sevakaiḥ—by the servants; nṛpa—of a king; padam—the position; vidhutam—rejected; tamaḥ—darkness; andham—blind.
''satyam''—true; ''iva''—as if; ''guṇebhyaḥ''—of the material modes; ''urukrama''—O You who perform transcendental feats; ''antaḥ''—within; ''śete''—You have lain down; ''samudre''—in the ocean; ''upalambhana-mātraḥ''—pure awareness; ''ātma''—the Supreme Soul; ''nityam''—always; ''kat''—bad; ''indriya-gaṇaiḥ''—against all the material senses; ''kṛta-vigrahaḥ''—battling; ''tvam''—You; ''tvat''—Your; ''sevakaiḥ''—by the servants; ''nṛpa''—of a king; ''padam''—the position; ''vidhutam''—rejected; ''tamaḥ''—darkness; ''andham''—blind.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Yes, my Lord Urukrama, You lay down within the ocean as if afraid of the material modes, and thus in pure consciousness You appear within the heart as the Supersoul. You are always battling against the foolish material senses, and indeed even Your servants reject the privilege of royal dominion, which leads to the blindness of ignorance.
Yes, my Lord Urukrama, You lay down within the ocean as if afraid of the material modes, and thus in pure consciousness You appear within the heart as the Supersoul. You are always battling against the foolish material senses, and indeed even Your servants reject the privilege of royal dominion, which leads to the blindness of ignorance.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
In Text 12 Lord Kṛṣṇa said, rājabhyo bibhyataḥ su-bhru samudram śaraṇaṁ gatān: "Out of fear of the kings, We took shelter in the ocean." Here Śrīmatī Rukmiṇī-devī points out that the actual rulers of this world are the guṇas, the material modes of nature, which impel all living beings to act. Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that because Lord Kṛṣṇa fears that His devotee will come under the influence of the modes of nature and become entangled in sense gratification, He enters the internal ocean of their hearts, where He remains as the omniscient Supersoul (upalambhana-mātra ātmā). Thus He protects His devotees. The word upalambhana-mātraḥ also indicates that the Lord is the object of meditation for His devotees.
In Text 12 Lord Kṛṣṇa said, ''rājabhyo bibhyataḥ su-bhru samudram śaraṇaṁ gatān:'' "Out of fear of the kings, We took shelter in the ocean." Here Śrīmatī Rukmiṇī-devī points out that the actual rulers of this world are the ''guṇas'', the material modes of nature, which impel all living beings to act. Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that because Lord Kṛṣṇa fears that His devotee will come under the influence of the modes of nature and become entangled in sense gratification, He enters the internal ocean of their hearts, where He remains as the omniscient Supersoul (''upalambhana-mātra ātmā''). Thus He protects His devotees. The word ''upalambhana-mātraḥ'' also indicates that the Lord is the object of meditation for His devotees.


In Text 12 Lord Kṛṣṇa also said, balavadbhiḥ kṛta-dveṣān: "We created enmity with the powerful." Here Śrīmatī Rukmiṇī-devī points out that it is the material senses which are actually powerful in this world. The Supreme Lord has taken up the battle against sense gratification on the part of His devotees, and thus He is constantly trying to help them in their struggle for spiritual purity. When the devotees become free of unwanted material habits, the Lord reveals Himself to them, and then the eternal loving relationship between the Lord and His devotees becomes an irrevocable fact.
In Text 12 Lord Kṛṣṇa also said, ''balavadbhiḥ kṛta-dveṣān:'' "We created enmity with the powerful." Here Śrīmatī Rukmiṇī-devī points out that it is the material senses which are actually powerful in this world. The Supreme Lord has taken up the battle against sense gratification on the part of His devotees, and thus He is constantly trying to help them in their struggle for spiritual purity. When the devotees become free of unwanted material habits, the Lord reveals Himself to them, and then the eternal loving relationship between the Lord and His devotees becomes an irrevocable fact.


In the same verse Kṛṣṇa stated, tyakta-nṛpāsanān: "We renounced the royal throne." But here Śrīmatī Rukmiṇī-devī points out that the position of political supremacy in this world usually implicates so-called powerful leaders in darkness and blindness. As the saying goes, "Power corrupts." Thus even the Lord's loving servants tend to shy away from political intrigue and power politics. The Lord Himself, being completely satisfied in His own spiritual bliss, would hardly be interested in occupying mundane political positions. Thus Śrīmatī Rukmiṇī-devī correctly interprets the Lord's actions as evidence of His supreme transcendental nature.
In the same verse Kṛṣṇa stated, ''tyakta-nṛpāsanān:'' "We renounced the royal throne." But here Śrīmatī Rukmiṇī-devī points out that the position of political supremacy in this world usually implicates so-called powerful leaders in darkness and blindness. As the saying goes, "Power corrupts." Thus even the Lord's loving servants tend to shy away from political intrigue and power politics. The Lord Himself, being completely satisfied in His own spiritual bliss, would hardly be interested in occupying mundane political positions. Thus Śrīmatī Rukmiṇī-devī correctly interprets the Lord's actions as evidence of His supreme transcendental nature.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.60.34]] '''[[SB 10.60.34]] - [[SB 10.60.36]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.60.36]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 02:21, 25 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 35

satyaṁ bhayād iva guṇebhya urukramāntaḥ
śete samudra upalambhana-mātra ātmā
nityaṁ kad-indriya-gaṇaiḥ kṛta-vigrahas tvaṁ
tvat-sevakair nṛpa-padaṁ vidhutaṁ tamo 'ndham


SYNONYMS

satyam—true; iva—as if; guṇebhyaḥ—of the material modes; urukrama—O You who perform transcendental feats; antaḥ—within; śete—You have lain down; samudre—in the ocean; upalambhana-mātraḥ—pure awareness; ātma—the Supreme Soul; nityam—always; kat—bad; indriya-gaṇaiḥ—against all the material senses; kṛta-vigrahaḥ—battling; tvam—You; tvat—Your; sevakaiḥ—by the servants; nṛpa—of a king; padam—the position; vidhutam—rejected; tamaḥ—darkness; andham—blind.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Yes, my Lord Urukrama, You lay down within the ocean as if afraid of the material modes, and thus in pure consciousness You appear within the heart as the Supersoul. You are always battling against the foolish material senses, and indeed even Your servants reject the privilege of royal dominion, which leads to the blindness of ignorance.


PURPORT

In Text 12 Lord Kṛṣṇa said, rājabhyo bibhyataḥ su-bhru samudram śaraṇaṁ gatān: "Out of fear of the kings, We took shelter in the ocean." Here Śrīmatī Rukmiṇī-devī points out that the actual rulers of this world are the guṇas, the material modes of nature, which impel all living beings to act. Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that because Lord Kṛṣṇa fears that His devotee will come under the influence of the modes of nature and become entangled in sense gratification, He enters the internal ocean of their hearts, where He remains as the omniscient Supersoul (upalambhana-mātra ātmā). Thus He protects His devotees. The word upalambhana-mātraḥ also indicates that the Lord is the object of meditation for His devotees.

In Text 12 Lord Kṛṣṇa also said, balavadbhiḥ kṛta-dveṣān: "We created enmity with the powerful." Here Śrīmatī Rukmiṇī-devī points out that it is the material senses which are actually powerful in this world. The Supreme Lord has taken up the battle against sense gratification on the part of His devotees, and thus He is constantly trying to help them in their struggle for spiritual purity. When the devotees become free of unwanted material habits, the Lord reveals Himself to them, and then the eternal loving relationship between the Lord and His devotees becomes an irrevocable fact.

In the same verse Kṛṣṇa stated, tyakta-nṛpāsanān: "We renounced the royal throne." But here Śrīmatī Rukmiṇī-devī points out that the position of political supremacy in this world usually implicates so-called powerful leaders in darkness and blindness. As the saying goes, "Power corrupts." Thus even the Lord's loving servants tend to shy away from political intrigue and power politics. The Lord Himself, being completely satisfied in His own spiritual bliss, would hardly be interested in occupying mundane political positions. Thus Śrīmatī Rukmiṇī-devī correctly interprets the Lord's actions as evidence of His supreme transcendental nature.



... more about "SB 10.60.35"
Queen Rukmiṇī the Goddess of Fortune +
Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead +