Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.54.44: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Balarama the Supreme Personality of Godhead
|speaker=Lord Balarāma the Supreme Personality of Godhead
|listener=Rukmini the Goddess of Fortune
|listener=Queen Rukmīṇī the Goddess of Fortune
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 54]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Balarama - Vanisource|105444]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.54: The Marriage of Krsna and Rukmini|Chapter 54: The Marriage of Kṛṣṇa and Rukmiṇī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.54.43]] '''[[SB 10.54.43]] - [[SB 10.54.45]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.54.45]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 44 ====
==== TEXT 44 ====


<div id="text">
<div class="verse">
eka eva paro hy ātmā<br>
:eka eva paro hy ātmā
sarveṣām api dehinām<br>
:sarveṣām api dehinām
nāneva gṛhyate mūḍhair<br>
:nāneva gṛhyate mūḍhair
yathā jyotir yathā nabhaḥ<br>
:yathā jyotir yathā nabhaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
ekaḥ—one; eva—only; paraḥ—the Supreme; hi—indeed; ātmā—Soul; sarveṣām—among all; api—and; dehinām—embodied beings; nānā—many; iva—as if; gṛhyate—is perceived; mūḍhaiḥ—by those who are bewildered; yathā—as; jyotiḥ—a celestial body; yathā—as; nabhaḥ—the sky.
''ekaḥ''—one; ''eva''—only; ''paraḥ''—the Supreme; ''hi''—indeed; ''ātmā''—Soul; ''sarveṣām''—among all; ''api''—and; ''dehinām''—embodied beings; ''nānā''—many; ''iva''—as if; ''gṛhyate''—is perceived; ''mūḍhaiḥ''—by those who are bewildered; ''yathā''—as; ''jyotiḥ''—a celestial body; ''yathā''—as; ''nabhaḥ''—the sky.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Those who are bewildered perceive the one Supreme Soul, who resides in all embodied beings, as many, just as one may perceive the light in the sky, or the sky itself, as many.
Those who are bewildered perceive the one Supreme Soul, who resides in all embodied beings, as many, just as one may perceive the light in the sky, or the sky itself, as many.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The last line of this text, yathā jyotir yathā nabhaḥ, introduces two analogies in which we perceive one thing to be many. Jyotiḥ indicates the light of heavenly bodies such as the sun or moon. Although there is only one moon, we may see the moon reflected in pools, rivers, lakes and buckets of water. Then it would appear as if there were many moons, although there is only one. Similarly, we perceive a divine presence in each living being because the Supreme Lord is present everywhere, although He is one. The second analogy given here, yathā nabhaḥ, is that of the sky. If we have a row of sealed clay pots in a room, the sky, or air, is in each pot, although the sky itself is one.
The last line of this text, ''yathā jyotir yathā nabhaḥ'', introduces two analogies in which we perceive one thing to be many. ''Jyotiḥ'' indicates the light of heavenly bodies such as the sun or moon. Although there is only one moon, we may see the moon reflected in pools, rivers, lakes and buckets of water. Then it would appear as if there were many moons, although there is only one. Similarly, we perceive a divine presence in each living being because the Supreme Lord is present everywhere, although He is one. The second analogy given here, ''yathā nabhaḥ'', is that of the sky. If we have a row of sealed clay pots in a room, the sky, or air, is in each pot, although the sky itself is one.


The Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 1.2.32]]) gives a similar analogy concerning fire and wood:
The [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] ([[SB 1.2.32]]) gives a similar analogy concerning fire and wood:


:yathā hy avahito vahnir
:''yathā hy avahito vahnir''
:dāruṣv ekaḥ sva-yoniṣu
:''dāruṣv ekaḥ sva-yoniṣu''
:nāneva bhāti viśvātmā
:''nāneva bhāti viśvātmā''
:bhūteṣu ca tathā pumān
:''bhūteṣu ca tathā pumān''


"The Lord, as the Supersoul, pervades all things, just as fire permeates wood, and so He appears to be of many varieties, though He is the absolute one without a second."
"The Lord, as the Supersoul, pervades all things, just as fire permeates wood, and so He appears to be of many varieties, though He is the absolute one without a second."
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.54.43]] '''[[SB 10.54.43]] - [[SB 10.54.45]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.54.45]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 11:25, 24 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 44

eka eva paro hy ātmā
sarveṣām api dehinām
nāneva gṛhyate mūḍhair
yathā jyotir yathā nabhaḥ


SYNONYMS

ekaḥ—one; eva—only; paraḥ—the Supreme; hi—indeed; ātmā—Soul; sarveṣām—among all; api—and; dehinām—embodied beings; nānā—many; iva—as if; gṛhyate—is perceived; mūḍhaiḥ—by those who are bewildered; yathā—as; jyotiḥ—a celestial body; yathā—as; nabhaḥ—the sky.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Those who are bewildered perceive the one Supreme Soul, who resides in all embodied beings, as many, just as one may perceive the light in the sky, or the sky itself, as many.


PURPORT

The last line of this text, yathā jyotir yathā nabhaḥ, introduces two analogies in which we perceive one thing to be many. Jyotiḥ indicates the light of heavenly bodies such as the sun or moon. Although there is only one moon, we may see the moon reflected in pools, rivers, lakes and buckets of water. Then it would appear as if there were many moons, although there is only one. Similarly, we perceive a divine presence in each living being because the Supreme Lord is present everywhere, although He is one. The second analogy given here, yathā nabhaḥ, is that of the sky. If we have a row of sealed clay pots in a room, the sky, or air, is in each pot, although the sky itself is one.

The Śrīmad-Bhāgavatam (SB 1.2.32) gives a similar analogy concerning fire and wood:

yathā hy avahito vahnir
dāruṣv ekaḥ sva-yoniṣu
nāneva bhāti viśvātmā
bhūteṣu ca tathā pumān

"The Lord, as the Supersoul, pervades all things, just as fire permeates wood, and so He appears to be of many varieties, though He is the absolute one without a second."



... more about "SB 10.54.44"
Lord Balarāma the Supreme Personality of Godhead +
Queen Rukmīṇī the Goddess of Fortune +