SB 10.53.37: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=residents of Vidarbha-pura | |speaker=residents of Vidarbha-pura | ||
|listener=residents of Vidarbha-pura speaking to themselves | |listener=residents of Vidarbha-pura speaking to themselves | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 53]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Residents of Vidarbha-pura - Vanisource|105337]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.53: Krsna Kidnaps Rukmini|Chapter 53: Kṛṣṇa Kidnaps Rukmiṇī]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.53.36]] '''[[SB 10.53.36]] - [[SB 10.53.38]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.53.38]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 37 ==== | ==== TEXT 37 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
asyaiva bhāryā bhavituṁ | :asyaiva bhāryā bhavituṁ | ||
rukmiṇy arhati nāparā | :rukmiṇy arhati nāparā | ||
asāv apy anavadyātmā | :asāv apy anavadyātmā | ||
bhaiṣmyāḥ samucitaḥ patiḥ | :bhaiṣmyāḥ samucitaḥ patiḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''asya''—for Him; ''eva''—alone; ''bhāryā''—wife; ''bhavitum''—to be; ''rukmiṇī''—Rukmiṇī; ''arhati''—deserves; ''na aparā''—none other; ''asau''—He; ''api''—as well; ''anavadya''—faultless; ''ātmā''—whose bodily form; ''bhaiṣmyāḥ''—for the daughter of Bhīṣmaka; ''samucitaḥ''—most suitable; ''patiḥ''—husband. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
[The people of the city said:] Rukmiṇī, and no one else, deserves to become His wife, and He also, possessing such flawless beauty, is the only suitable husband for Princess Bhaiṣmī. | [The people of the city said:] Rukmiṇī, and no one else, deserves to become His wife, and He also, possessing such flawless beauty, is the only suitable husband for Princess Bhaiṣmī. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, this text combines statements made by different citizens. Some pointed out that Rukmiṇī was a suitable wife for Kṛṣṇa, others said that no one else was suitable. Similarly, some stated that Kṛṣṇa was most suitable for Rukmiṇī, and others stated that no one else would be a suitable husband for her. | According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, this text combines statements made by different citizens. Some pointed out that Rukmiṇī was a suitable wife for Kṛṣṇa, others said that no one else was suitable. Similarly, some stated that Kṛṣṇa was most suitable for Rukmiṇī, and others stated that no one else would be a suitable husband for her. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.53.36]] '''[[SB 10.53.36]] - [[SB 10.53.38]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.53.38]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 16:31, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 37
- asyaiva bhāryā bhavituṁ
- rukmiṇy arhati nāparā
- asāv apy anavadyātmā
- bhaiṣmyāḥ samucitaḥ patiḥ
SYNONYMS
asya—for Him; eva—alone; bhāryā—wife; bhavitum—to be; rukmiṇī—Rukmiṇī; arhati—deserves; na aparā—none other; asau—He; api—as well; anavadya—faultless; ātmā—whose bodily form; bhaiṣmyāḥ—for the daughter of Bhīṣmaka; samucitaḥ—most suitable; patiḥ—husband.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
[The people of the city said:] Rukmiṇī, and no one else, deserves to become His wife, and He also, possessing such flawless beauty, is the only suitable husband for Princess Bhaiṣmī.
PURPORT
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, this text combines statements made by different citizens. Some pointed out that Rukmiṇī was a suitable wife for Kṛṣṇa, others said that no one else was suitable. Similarly, some stated that Kṛṣṇa was most suitable for Rukmiṇī, and others stated that no one else would be a suitable husband for her.