SB 10.53.37: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''asya'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asya&tab=syno_o&ds=1 asya]'' — for Him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eva&tab=syno_o&ds=1 eva]'' — alone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāryā&tab=syno_o&ds=1 bhāryā]'' — wife; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhavitum&tab=syno_o&ds=1 bhavitum]'' — to be; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rukmiṇī&tab=syno_o&ds=1 rukmiṇī]'' — Rukmiṇī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arhati&tab=syno_o&ds=1 arhati]'' — deserves; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aparā&tab=syno_o&ds=1 aparā]'' — none other; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asau&tab=syno_o&ds=1 asau]'' — He; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — as well; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anavadya&tab=syno_o&ds=1 anavadya]'' — faultless; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmā&tab=syno_o&ds=1 ātmā]'' — whose bodily form; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhaiṣmyāḥ&tab=syno_o&ds=1 bhaiṣmyāḥ]'' — for the daughter of Bhīṣmaka; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samucitaḥ&tab=syno_o&ds=1 samucitaḥ]'' — most suitable; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=patiḥ&tab=syno_o&ds=1 patiḥ]'' — husband. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:25, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 37
- asyaiva bhāryā bhavituṁ
- rukmiṇy arhati nāparā
- asāv apy anavadyātmā
- bhaiṣmyāḥ samucitaḥ patiḥ
SYNONYMS
asya — for Him; eva — alone; bhāryā — wife; bhavitum — to be; rukmiṇī — Rukmiṇī; arhati — deserves; na aparā — none other; asau — He; api — as well; anavadya — faultless; ātmā — whose bodily form; bhaiṣmyāḥ — for the daughter of Bhīṣmaka; samucitaḥ — most suitable; patiḥ — husband.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
[The people of the city said:] Rukmiṇī, and no one else, deserves to become His wife, and He also, possessing such flawless beauty, is the only suitable husband for Princess Bhaiṣmī.
PURPORT
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, this text combines statements made by different citizens. Some pointed out that Rukmiṇī was a suitable wife for Kṛṣṇa, others said that no one else was suitable. Similarly, some stated that Kṛṣṇa was most suitable for Rukmiṇī, and others stated that no one else would be a suitable husband for her.