Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.52.39: Difference between revisions

(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tat''—therefore; ''me''—by me; ''bhavān''—Your good self; ''khalu''—indeed; ''vṛtaḥ''—chosen; ''patiḥ''—as husband; ''aṅga''—dear Lord; ''jāyām''—as wife; ''ātmā''—myself; ''arpitaḥ''—offered; ''ca''—and; ''bhavataḥ''—to You; ''atra''—here; ''vibho''—O omnipotent one; ''vidhehi''—please accept; ''mā''—never; ''vīra''—of the hero; ''bhāgam''—the portion; ''abhimarśatu''—should touch; ''caidyaḥ''—Śiśupāla, son of the King of Cedi; ''ārāt''—swiftly; ''gomāyu-vat''—like a jackal; ''mṛga-pateḥ''—belonging to the king of animals, the lion; ''balim''—the tribute; ''ambuja-akṣa''—O lotus-eyed one.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — therefore; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — by me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhavān&tab=syno_o&ds=1 bhavān]'' — Your good self; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=khalu&tab=syno_o&ds=1 khalu]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛtaḥ&tab=syno_o&ds=1 vṛtaḥ]'' — chosen; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=patiḥ&tab=syno_o&ds=1 patiḥ]'' — as husband; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aṅga&tab=syno_o&ds=1 aṅga]'' — dear Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jāyām&tab=syno_o&ds=1 jāyām]'' — as wife; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmā&tab=syno_o&ds=1 ātmā]'' — myself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arpitaḥ&tab=syno_o&ds=1 arpitaḥ]'' — offered; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhavataḥ&tab=syno_o&ds=1 bhavataḥ]'' — to You; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atra&tab=syno_o&ds=1 atra]'' — here; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vibho&tab=syno_o&ds=1 vibho]'' — O omnipotent one; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vidhehi&tab=syno_o&ds=1 vidhehi]'' — please accept; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mā&tab=syno_o&ds=1 ]'' — never; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vīra&tab=syno_o&ds=1 vīra]'' — of the hero; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāgam&tab=syno_o&ds=1 bhāgam]'' — the portion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhimarśatu&tab=syno_o&ds=1 abhimarśatu]'' — should touch; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=caidyaḥ&tab=syno_o&ds=1 caidyaḥ]'' — Śiśupāla, son of the King of Cedi; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ārāt&tab=syno_o&ds=1 ārāt]'' — swiftly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gomāyu&tab=syno_o&ds=1 gomāyu]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vat&tab=syno_o&ds=1 vat]'' — like a jackal; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mṛga&tab=syno_o&ds=1 mṛga]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pateḥ&tab=syno_o&ds=1 pateḥ]'' — belonging to the king of animals, the lion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=balim&tab=syno_o&ds=1 balim]'' — the tribute; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ambuja&tab=syno_o&ds=1 ambuja]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṣa&tab=syno_o&ds=1 akṣa]'' — O lotus-eyed one.
</div>
</div>



Latest revision as of 19:23, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 39

tan me bhavān khalu vṛtaḥ patir aṅga jāyām
ātmārpitaś ca bhavato 'tra vibho vidhehi
mā vīra-bhāgam abhimarśatu caidya ārād
gomāyu-van mṛga-pater balim ambujākṣa


SYNONYMS

tat — therefore; me — by me; bhavān — Your good self; khalu — indeed; vṛtaḥ — chosen; patiḥ — as husband; aṅga — dear Lord; jāyām — as wife; ātmā — myself; arpitaḥ — offered; ca — and; bhavataḥ — to You; atra — here; vibho — O omnipotent one; vidhehi — please accept; — never; vīra — of the hero; bhāgam — the portion; abhimarśatu — should touch; caidyaḥ — Śiśupāla, son of the King of Cedi; ārāt — swiftly; gomāyu-vat — like a jackal; mṛga-pateḥ — belonging to the king of animals, the lion; balim — the tribute; ambuja-akṣa — O lotus-eyed one.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Therefore, my dear Lord, I have chosen You as my husband, and I surrender myself to You. Please come swiftly, O almighty one, and make me Your wife. My dear lotus-eyed Lord, let Śiśupāla never touch the hero's portion like a jackal stealing the property of a lion.



... more about "SB 10.52.39"
Princess Rukmiṇī the Goddess of Fortune +
Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead +