Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.52.25: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Pariksit
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=Sukadeva Goswami
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 52]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|105225]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.52: Rukmini's Message to Lord Krsna|Chapter 52: Rukmiṇī's Message to Lord Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.52.24]] '''[[SB 10.52.24]] - [[SB 10.52.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.52.26]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 25 ====
==== TEXT 25 ====


<div id="text">
<div class="verse">
bandhūnām icchatāṁ dātuṁ<br>
:bandhūnām icchatāṁ dātuṁ
kṛṣṇāya bhaginīṁ nṛpa<br>
:kṛṣṇāya bhaginīṁ nṛpa
tato nivārya kṛṣṇa-dviḍ<br>
:tato nivārya kṛṣṇa-dviḍ
rukmī caidyam amanyata<br>
:rukmī caidyam amanyata
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
bandhūnām—her family members; icchatām—even as they were desiring; dātum—to give; kṛṣṇāya—to Kṛṣṇa; bhaginīm—their sister; nṛpa—O King; tataḥ—from this; nivārya—preventing them; kṛṣṇa-dviṭ—hateful of Kṛṣṇa; rukmī—Rukmī; caidyam—Caidya (Śiśupāla); amanyata—considered.
''bandhūnām''—her family members; ''icchatām''—even as they were desiring; ''dātum''—to give; ''kṛṣṇāya''—to Kṛṣṇa; ''bhaginīm''—their sister; ''nṛpa''—O King; ''tataḥ''—from this; ''nivārya''—preventing them; ''kṛṣṇa-dviṭ''—hateful of Kṛṣṇa; ''rukmī''—Rukmī; ''caidyam''—Caidya (Śiśupāla); ''amanyata''—considered.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Because Rukmī envied the Lord, O King, he forbade his family members to give his sister to Kṛṣṇa, although they wanted to. Instead, Rukmī decided to give Rukmiṇī to Śiśupāla.
Because Rukmī envied the Lord, O King, he forbade his family members to give his sister to Kṛṣṇa, although they wanted to. Instead, Rukmī decided to give Rukmiṇī to Śiśupāla.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Rukmī abused his position as elder brother and acted with impure motives. He would only suffer for his decision.
Rukmī abused his position as elder brother and acted with impure motives. He would only suffer for his decision.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.52.24]] '''[[SB 10.52.24]] - [[SB 10.52.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.52.26]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:22, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 25

bandhūnām icchatāṁ dātuṁ
kṛṣṇāya bhaginīṁ nṛpa
tato nivārya kṛṣṇa-dviḍ
rukmī caidyam amanyata


SYNONYMS

bandhūnām—her family members; icchatām—even as they were desiring; dātum—to give; kṛṣṇāya—to Kṛṣṇa; bhaginīm—their sister; nṛpa—O King; tataḥ—from this; nivārya—preventing them; kṛṣṇa-dviṭ—hateful of Kṛṣṇa; rukmī—Rukmī; caidyam—Caidya (Śiśupāla); amanyata—considered.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Because Rukmī envied the Lord, O King, he forbade his family members to give his sister to Kṛṣṇa, although they wanted to. Instead, Rukmī decided to give Rukmiṇī to Śiśupāla.


PURPORT

Rukmī abused his position as elder brother and acted with impure motives. He would only suffer for his decision.



... more about "SB 10.52.25"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +