Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.51.23-26: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 51]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|105123]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.51: The Deliverance of Mucukunda|Chapter 51: The Deliverance of Mucukunda]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.51.22]] '''[[SB 10.51.22]] - [[SB 10.51.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.51.27]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXTS 23-26 ====
==== TEXTS 23-26 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tam ālokya ghana-śyāmaṁ<br>
:tam ālokya ghana-śyāmaṁ
pīta-kauśeya-vāsasam<br>
:pīta-kauśeya-vāsasam
śrīvatsa-vakṣasaṁ bhrājat<br>
:śrīvatsa-vakṣasaṁ bhrājat
kaustubhena virājitam<br>
:kaustubhena virājitam
catur-bhujaṁ rocamānaṁ<br>
 
vaijayantyā ca mālayā<br>
:catur-bhujaṁ rocamānaṁ
cāru-prasanna-vadanaṁ<br>
:vaijayantyā ca mālayā
sphuran-makara-kuṇḍalam<br>
:cāru-prasanna-vadanaṁ
prekṣaṇīyaṁ nṛ-lokasya<br>
:sphuran-makara-kuṇḍalam
sānurāga-smitekṣaṇam<br>
 
apīvya-vayasaṁ matta-<br>
:prekṣaṇīyaṁ nṛ-lokasya
mṛgendrodāra-vikramam<br>
:sānurāga-smitekṣaṇam
paryapṛcchan mahā-buddhis<br>
:apīvya-vayasaṁ matta-
tejasā tasya dharṣitaḥ<br>
:mṛgendrodāra-vikramam
śaṅkitaḥ śanakai rājā<br>
 
durdharṣam iva tejasā<br>
:paryapṛcchan mahā-buddhis
:tejasā tasya dharṣitaḥ
:śaṅkitaḥ śanakai rājā
:durdharṣam iva tejasā
</div>
</div>


Line 29: Line 37:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tam—Him; ālokya—looking upon; ghana—like a cloud; śyāmam—dark blue; pīta—yellow; kauśeya—silk; vāsasam—whose garment; śrīvatsa—the Śrīvatsa mark; vakṣasam—on whose chest; bhrājat—brilliant; kaustubhena—with the Kaustubha gem; virājitam—glowing; catuḥ-bhujam—four-armed; rocamānam—beautified; vaijayantyā—named Vaijayantī; ca—and; mālayā—by the flower garland; cāru—attractive; prasanna—and calm; vadanam—whose face; sphurat—glittering; makara—shaped like sharks; kuṇḍalam—whose earrings; prekṣaṇīyam—attracting the eyes; nṛ-lokasya—of mankind; sa—with; anurāga—affection; smita—smiling; īkṣaṇam—whose eyes or glance; apīvya—handsome; vayasam—whose youthful form; matta—angered; mṛga-indra—like a lion; udāra—noble; vikramam—whose walking; parya-pṛcchat—he questioned; mahā-buddhiḥ—having great intelligence; tejasā—by the effulgence; tasya—His; dharṣitaḥ—overwhelmed; śaṅkitaḥ—having doubt; śanakaiḥ—slowly; rājā—the King; durdharṣam—unassailable; iva—indeed; tejasā—with His effulgence.
''tam''—Him; ''ālokya''—looking upon; ''ghana''—like a cloud; ''śyāmam''—dark blue; ''pīta''—yellow; ''kauśeya''—silk; ''vāsasam''—whose garment; ''śrīvatsa''—the Śrīvatsa mark; ''vakṣasam''—on whose chest; ''bhrājat''—brilliant; ''kaustubhena''—with the Kaustubha gem; ''virājitam''—glowing; ''catuḥ-bhujam''—four-armed; ''rocamānam''—beautified; ''vaijayantyā''—named Vaijayantī; ''ca''—and; ''mālayā''—by the flower garland; ''cāru''—attractive; ''prasanna''—and calm; ''vadanam''—whose face; ''sphurat''—glittering; ''makara''—shaped like sharks; ''kuṇḍalam''—whose earrings; ''prekṣaṇīyam''—attracting the eyes; ''nṛ-lokasya''—of mankind; ''sa''—with; ''anurāga''—affection; ''smita''—smiling; ''īkṣaṇam''—whose eyes or glance; ''apīvya''—handsome; ''vayasam''—whose youthful form; ''matta''—angered; ''mṛga-indra''—like a lion; ''udāra''—noble; ''vikramam''—whose walking; ''parya-pṛcchat''—he questioned; ''mahā-buddhiḥ''—having great intelligence; ''tejasā''—by the effulgence; ''tasya''—His; ''dharṣitaḥ''—overwhelmed; ''śaṅkitaḥ''—having doubt; ''śanakaiḥ''—slowly; ''rājā''—the King; ''durdharṣam''—unassailable; ''iva''—indeed; ''tejasā''—with His effulgence.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
As he gazed at the Lord, King Mucukunda saw that He was dark blue like a cloud, had four arms, and wore a yellow silk garment. On His chest He bore the Śrīvatsa mark and on His neck the brilliantly glowing Kaustubha gem. Adorned with a Vaijayantī garland, the Lord displayed His handsome, peaceful face, which attracts the eyes of all mankind with its shark-shaped earrings and affectionately smiling glance. The beauty of His youthful form was unexcelled, and He moved with the nobility of an angry lion. The highly intelligent King was overwhelmed by the Lord's effulgence, which showed Him to be invincible. Expressing his uncertainty, Mucukunda hesitantly questioned Lord Kṛṣṇa as follows.
As he gazed at the Lord, King Mucukunda saw that He was dark blue like a cloud, had four arms, and wore a yellow silk garment. On His chest He bore the Śrīvatsa mark and on His neck the brilliantly glowing Kaustubha gem. Adorned with a Vaijayantī garland, the Lord displayed His handsome, peaceful face, which attracts the eyes of all mankind with its shark-shaped earrings and affectionately smiling glance. The beauty of His youthful form was unexcelled, and He moved with the nobility of an angry lion. The highly intelligent King was overwhelmed by the Lord's effulgence, which showed Him to be invincible. Expressing his uncertainty, Mucukunda hesitantly questioned Lord Kṛṣṇa as follows.
</div>
</div>
Line 43: Line 51:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
It is significant that Text 24 states, catur-bhujaṁ rocamānam: "The Lord was seen in the beauty of His four-armed form." Throughout this great work, we find Lord Kṛṣṇa manifesting His various transcendental forms, most prominently the two-armed form of Kṛṣṇa and the four-armed form of Nārāyaṇa or Viṣṇu. Thus there is no doubt that Kṛṣṇa and Viṣṇu are nondifferent, or that Kṛṣṇa is the original form of the Lord. These things are sometimes misunderstood, but the great ācāryas, experts in spiritual science, have clarified the matter for us. God in His original form is not merely the creator, maintainer and destroyer, or the punisher of conditioned souls, but rather the infinitely beautiful Godhead, enjoying in His own right, in His own abode. This is the form of Kṛṣṇa, the same Kṛṣṇa who expands Himself into Viṣṇu forms for the maintenance of our bumbling world.
It is significant that Text 24 states, ''catur-bhujaṁ rocamānam:'' "The Lord was seen in the beauty of His four-armed form." Throughout this great work, we find Lord Kṛṣṇa manifesting His various transcendental forms, most prominently the two-armed form of Kṛṣṇa and the four-armed form of Nārāyaṇa or Viṣṇu. Thus there is no doubt that Kṛṣṇa and Viṣṇu are nondifferent, or that Kṛṣṇa is the original form of the Lord. These things are sometimes misunderstood, but the great ''ācāryas'', experts in spiritual science, have clarified the matter for us. God in His original form is not merely the creator, maintainer and destroyer, or the punisher of conditioned souls, but rather the infinitely beautiful Godhead, enjoying in His own right, in His own abode. This is the form of Kṛṣṇa, the same Kṛṣṇa who expands Himself into Viṣṇu forms for the maintenance of our bumbling world.


Śrīla Jīva Gosvāmī mentions that the word śaṅkitaḥ, "having some doubt," indicates that Mucukunda was thinking, "Is this indeed the Supreme Lord?" He expresses himself frankly in the following verses.
Śrīla Jīva Gosvāmī mentions that the word ''śaṅkitaḥ'', "having some doubt," indicates that Mucukunda was thinking, "Is this indeed the Supreme Lord?" He expresses himself frankly in the following verses.
</div>
</div>
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.51.22]] '''[[SB 10.51.22]] - [[SB 10.51.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.51.27]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:31, 24 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXTS 23-26

tam ālokya ghana-śyāmaṁ
pīta-kauśeya-vāsasam
śrīvatsa-vakṣasaṁ bhrājat
kaustubhena virājitam
catur-bhujaṁ rocamānaṁ
vaijayantyā ca mālayā
cāru-prasanna-vadanaṁ
sphuran-makara-kuṇḍalam
prekṣaṇīyaṁ nṛ-lokasya
sānurāga-smitekṣaṇam
apīvya-vayasaṁ matta-
mṛgendrodāra-vikramam
paryapṛcchan mahā-buddhis
tejasā tasya dharṣitaḥ
śaṅkitaḥ śanakai rājā
durdharṣam iva tejasā


SYNONYMS

tam—Him; ālokya—looking upon; ghana—like a cloud; śyāmam—dark blue; pīta—yellow; kauśeya—silk; vāsasam—whose garment; śrīvatsa—the Śrīvatsa mark; vakṣasam—on whose chest; bhrājat—brilliant; kaustubhena—with the Kaustubha gem; virājitam—glowing; catuḥ-bhujam—four-armed; rocamānam—beautified; vaijayantyā—named Vaijayantī; ca—and; mālayā—by the flower garland; cāru—attractive; prasanna—and calm; vadanam—whose face; sphurat—glittering; makara—shaped like sharks; kuṇḍalam—whose earrings; prekṣaṇīyam—attracting the eyes; nṛ-lokasya—of mankind; sa—with; anurāga—affection; smita—smiling; īkṣaṇam—whose eyes or glance; apīvya—handsome; vayasam—whose youthful form; matta—angered; mṛga-indra—like a lion; udāra—noble; vikramam—whose walking; parya-pṛcchat—he questioned; mahā-buddhiḥ—having great intelligence; tejasā—by the effulgence; tasya—His; dharṣitaḥ—overwhelmed; śaṅkitaḥ—having doubt; śanakaiḥ—slowly; rājā—the King; durdharṣam—unassailable; iva—indeed; tejasā—with His effulgence.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

As he gazed at the Lord, King Mucukunda saw that He was dark blue like a cloud, had four arms, and wore a yellow silk garment. On His chest He bore the Śrīvatsa mark and on His neck the brilliantly glowing Kaustubha gem. Adorned with a Vaijayantī garland, the Lord displayed His handsome, peaceful face, which attracts the eyes of all mankind with its shark-shaped earrings and affectionately smiling glance. The beauty of His youthful form was unexcelled, and He moved with the nobility of an angry lion. The highly intelligent King was overwhelmed by the Lord's effulgence, which showed Him to be invincible. Expressing his uncertainty, Mucukunda hesitantly questioned Lord Kṛṣṇa as follows.


PURPORT

It is significant that Text 24 states, catur-bhujaṁ rocamānam: "The Lord was seen in the beauty of His four-armed form." Throughout this great work, we find Lord Kṛṣṇa manifesting His various transcendental forms, most prominently the two-armed form of Kṛṣṇa and the four-armed form of Nārāyaṇa or Viṣṇu. Thus there is no doubt that Kṛṣṇa and Viṣṇu are nondifferent, or that Kṛṣṇa is the original form of the Lord. These things are sometimes misunderstood, but the great ācāryas, experts in spiritual science, have clarified the matter for us. God in His original form is not merely the creator, maintainer and destroyer, or the punisher of conditioned souls, but rather the infinitely beautiful Godhead, enjoying in His own right, in His own abode. This is the form of Kṛṣṇa, the same Kṛṣṇa who expands Himself into Viṣṇu forms for the maintenance of our bumbling world.

Śrīla Jīva Gosvāmī mentions that the word śaṅkitaḥ, "having some doubt," indicates that Mucukunda was thinking, "Is this indeed the Supreme Lord?" He expresses himself frankly in the following verses.



... more about "SB 10.51.23-26"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +