Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.50.7-8: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead
|speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead
|listener=Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead thinking to Himself
|listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead thinking to Himself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 50|s07-08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|105007]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.50: Krsna Establishes the City of Dvaraka|Chapter 50: Kṛṣṇa Establishes the City of Dvārakā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.50.5-6]] '''[[SB 10.50.5-6]] - [[SB 10.50.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.50.9]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXTS 7-8 ====
==== TEXTS 7-8 ====


<div id="text">
<div class="verse">
haniṣyāmi balaṁ hy etad<br>
:haniṣyāmi balaṁ hy etad
bhuvi bhāraṁ samāhitam<br>
:bhuvi bhāraṁ samāhitam
māgadhena samānītaṁ<br>
:māgadhena samānītaṁ
vaśyānāṁ sarva-bhūbhujām<br>
:vaśyānāṁ sarva-bhūbhujām
akṣauhiṇībhiḥ saṅkhyātaṁ<br>
 
bhaṭāśva-ratha-kuñjaraiḥ<br>
:akṣauhiṇībhiḥ saṅkhyātaṁ
māgadhas tu na hantavyo<br>
:bhaṭāśva-ratha-kuñjaraiḥ
bhūyaḥ kartā balodyamam<br>
:māgadhas tu na hantavyo
:bhūyaḥ kartā balodyamam
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
haniṣyāmi—I will kill; balam—army; hi—certainly; etat—this; bhuvi—upon the earth; bhāram—a burden; samāhitam—collected; māgadhena—by the King of Magadha, Jarāsandha; samānītam—brought together; vaśyānām—subservient; sarva—all; bhū-bhujām—of the kings; akṣauhiṇībhiḥ—in akṣauhiṇīs; saṅkhyātam—counted; bhaṭa—(consisting) of foot soldiers; aśva—horses; ratha—chariots; kuñjaraiḥ—and elephants; māgadhaḥ—Jarāsandha; tu—however; na hantavyaḥ—should not be killed; bhūyaḥ—again; kartā—he will make; bala—(to collect) an army; udyamam—the endeavor.
''haniṣyāmi''—I will kill; ''balam''—army; ''hi''—certainly; ''etat''—this; ''bhuvi''—upon the earth; ''bhāram''—a burden; ''samāhitam''—collected; ''māgadhena''—by the King of Magadha, Jarāsandha; ''samānītam''—brought together; ''vaśyānām''—subservient; ''sarva''—all; ''bhū-bhujām''—of the kings; ''akṣauhiṇībhiḥ''—in akṣauhiṇīs; ''saṅkhyātam''—counted; ''bhaṭa''—(consisting) of foot soldiers; ''aśva''—horses; ''ratha''—chariots; ''kuñjaraiḥ''—and elephants; ''māgadhaḥ''—Jarāsandha; ''tu''—however; ''na hantavyaḥ''—should not be killed; ''bhūyaḥ''—again; ''kartā''—he will make; ''bala''—(to collect) an army; ''udyamam''—the endeavor.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
[The Supreme Lord thought:] Since it is such a burden on the earth, I will destroy Jarāsandha's army, consisting of akṣauhiṇīs of foot soldiers, horses, chariots and elephants, which the King of Māgadha has assembled from all subservient kings and brought together here. But Jarāsandha himself should not be killed, since in the future he will certainly assemble another army.
[The Supreme Lord thought:] Since it is such a burden on the earth, I will destroy Jarāsandha's army, consisting of akṣauhiṇīs of foot soldiers, horses, chariots and elephants, which the King of Māgadha has assembled from all subservient kings and brought together here. But Jarāsandha himself should not be killed, since in the future he will certainly assemble another army.
</div>
</div>
Line 35: Line 41:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
After due consideration, Lord Kṛṣṇa decided that since He had descended to the earth to destroy the demons, and since Jarāsandha was so enthusiastic to bring all the demons to the Lord's front door, it was definitely more efficient to keep Jarāsandha alive and busy.
After due consideration, Lord Kṛṣṇa decided that since He had descended to the earth to destroy the demons, and since Jarāsandha was so enthusiastic to bring all the demons to the Lord's front door, it was definitely more efficient to keep Jarāsandha alive and busy.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.50.5-6]] '''[[SB 10.50.5-6]] - [[SB 10.50.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.50.9]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:02, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXTS 7-8

haniṣyāmi balaṁ hy etad
bhuvi bhāraṁ samāhitam
māgadhena samānītaṁ
vaśyānāṁ sarva-bhūbhujām
akṣauhiṇībhiḥ saṅkhyātaṁ
bhaṭāśva-ratha-kuñjaraiḥ
māgadhas tu na hantavyo
bhūyaḥ kartā balodyamam


SYNONYMS

haniṣyāmi—I will kill; balam—army; hi—certainly; etat—this; bhuvi—upon the earth; bhāram—a burden; samāhitam—collected; māgadhena—by the King of Magadha, Jarāsandha; samānītam—brought together; vaśyānām—subservient; sarva—all; bhū-bhujām—of the kings; akṣauhiṇībhiḥ—in akṣauhiṇīs; saṅkhyātam—counted; bhaṭa—(consisting) of foot soldiers; aśva—horses; ratha—chariots; kuñjaraiḥ—and elephants; māgadhaḥ—Jarāsandha; tu—however; na hantavyaḥ—should not be killed; bhūyaḥ—again; kartā—he will make; bala—(to collect) an army; udyamam—the endeavor.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

[The Supreme Lord thought:] Since it is such a burden on the earth, I will destroy Jarāsandha's army, consisting of akṣauhiṇīs of foot soldiers, horses, chariots and elephants, which the King of Māgadha has assembled from all subservient kings and brought together here. But Jarāsandha himself should not be killed, since in the future he will certainly assemble another army.


PURPORT

After due consideration, Lord Kṛṣṇa decided that since He had descended to the earth to destroy the demons, and since Jarāsandha was so enthusiastic to bring all the demons to the Lord's front door, it was definitely more efficient to keep Jarāsandha alive and busy.



... more about "SB 10.50.7-8"
Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead +
Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead thinking to Himself +