Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.49.22: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Akrura
|speaker=Akrūra
|listener=King Dhrtarastra
|listener=King Dhṛtarāṣṭra
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 49]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Akrura - Vanisource|104922]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.49: Akrura's Mission in Hastinapura|Chapter 49: Akrūra's Mission in Hastināpura]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.21]] '''[[SB 10.49.21]] - [[SB 10.49.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.23]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 22 ====
==== TEXT 22 ====


<div id="text">
<div class="verse">
adharmopacitaṁ vittaṁ<br>
:adharmopacitaṁ vittaṁ
haranty anye 'lpa-medhasaḥ<br>
:haranty anye 'lpa-medhasaḥ
sambhojanīyāpadeśair<br>
:sambhojanīyāpadeśair
jalānīva jalaukasaḥ<br>
:jalānīva jalaukasaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
adharma—by irreligious means; upacitam—gathered; vittam—wealth; haranti—steal; anye—other persons; alpa-medhasaḥ—of one who is unintelligent; sambhojanīya—as requiring support; apadeśaiḥ—by the false designations; jalāni—water; iva—as; jala-okasaḥ—of a resident of the water.
''adharma''—by irreligious means; ''upacitam''—gathered; ''vittam''—wealth; ''haranti''—steal; ''anye''—other persons; ''alpa-medhasaḥ''—of one who is unintelligent; ''sambhojanīya''—as requiring support; ''apadeśaiḥ''—by the false designations; ''jalāni''—water; ''iva''—as; ''jala-okasaḥ''—of a resident of the water.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
In the guise of dear dependents, strangers steal the sinfully acquired wealth of a foolish man, just as the offspring of a fish drink up the water that sustains the fish.
In the guise of dear dependents, strangers steal the sinfully acquired wealth of a foolish man, just as the offspring of a fish drink up the water that sustains the fish.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Ordinary people feel they cannot live without their wealth, although their possession of it is circumstantial and temporary. Just as wealth gives life to an ordinary man, water gives life to a fish. One's dear dependents, however, steal one's wealth, just as a fish's offspring drink up the water sustaining the fish. In the words of Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura, this world is "a weird abode."
Ordinary people feel they cannot live without their wealth, although their possession of it is circumstantial and temporary. Just as wealth gives life to an ordinary man, water gives life to a fish. One's dear dependents, however, steal one's wealth, just as a fish's offspring drink up the water sustaining the fish. In the words of Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura, this world is "a weird abode."
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.21]] '''[[SB 10.49.21]] - [[SB 10.49.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.23]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:00, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 22

adharmopacitaṁ vittaṁ
haranty anye 'lpa-medhasaḥ
sambhojanīyāpadeśair
jalānīva jalaukasaḥ


SYNONYMS

adharma—by irreligious means; upacitam—gathered; vittam—wealth; haranti—steal; anye—other persons; alpa-medhasaḥ—of one who is unintelligent; sambhojanīya—as requiring support; apadeśaiḥ—by the false designations; jalāni—water; iva—as; jala-okasaḥ—of a resident of the water.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

In the guise of dear dependents, strangers steal the sinfully acquired wealth of a foolish man, just as the offspring of a fish drink up the water that sustains the fish.


PURPORT

Ordinary people feel they cannot live without their wealth, although their possession of it is circumstantial and temporary. Just as wealth gives life to an ordinary man, water gives life to a fish. One's dear dependents, however, steal one's wealth, just as a fish's offspring drink up the water sustaining the fish. In the words of Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura, this world is "a weird abode."



... more about "SB 10.49.22"
Akrūra +
King Dhṛtarāṣṭra +