Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.49.19: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Akrura
|speaker=Akrūra
|listener=King Dhrtarastra
|listener=King Dhṛtarāṣṭra
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 49]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Akrura - Vanisource|104919]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.49: Akrura's Mission in Hastinapura|Chapter 49: Akrūra's Mission in Hastināpura]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.18]] '''[[SB 10.49.18]] - [[SB 10.49.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.20]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 19 ====
==== TEXT 19 ====


<div id="text">
<div class="verse">
anyathā tv ācaraḻ loke<br>
:anyathā tv ācaraḻ loke
garhito yāsyase tamaḥ<br>
:garhito yāsyase tamaḥ
tasmāt samatve vartasva<br>
:tasmāt samatve vartasva
pāṇḍaveṣv ātmajeṣu ca<br>
:pāṇḍaveṣv ātmajeṣu ca
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
anyathā—otherwise; tu—however; ācaran—acting; loke—in this world; garhitaḥ—condemned; yāsyase—you will attain; tamaḥ—darkness; tasmāt—therefore; samatve—in equanimity; vartasva—remain situated; pāṇḍaveṣu—toward the Pāṇḍavas; ātma-jeṣu—toward your sons; ca—and.
''anyathā''—otherwise; ''tu''—however; ''ācaran''—acting; ''loke''—in this world; ''garhitaḥ''—condemned; ''yāsyase''—you will attain; ''tamaḥ''—darkness; ''tasmāt''—therefore; ''samatve''—in equanimity; ''vartasva''—remain situated; ''pāṇḍaveṣu''—toward the Pāṇḍavas; ''ātma-jeṣu''—toward your sons; ''ca''—and.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
If you act otherwise, however, people will condemn you in this world, and in the next life you will enter the darkness of hell. Remain equally disposed, therefore, toward Pāṇḍu's sons and your own.
If you act otherwise, however, people will condemn you in this world, and in the next life you will enter the darkness of hell. Remain equally disposed, therefore, toward Pāṇḍu's sons and your own.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Dhṛtarāṣṭra's whole problem was his excessive attachment to his nasty sons. That was the fatal flaw that caused his downfall. There was no lack of good advice from all sides, and Dhṛtarāṣṭra even admitted that the advice was sound, but he could not follow it. One can have clear, practical intelligence when the mind and heart are pure.
Dhṛtarāṣṭra's whole problem was his excessive attachment to his nasty sons. That was the fatal flaw that caused his downfall. There was no lack of good advice from all sides, and Dhṛtarāṣṭra even admitted that the advice was sound, but he could not follow it. One can have clear, practical intelligence when the mind and heart are pure.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.18]] '''[[SB 10.49.18]] - [[SB 10.49.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.20]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:59, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 19

anyathā tv ācaraḻ loke
garhito yāsyase tamaḥ
tasmāt samatve vartasva
pāṇḍaveṣv ātmajeṣu ca


SYNONYMS

anyathā—otherwise; tu—however; ācaran—acting; loke—in this world; garhitaḥ—condemned; yāsyase—you will attain; tamaḥ—darkness; tasmāt—therefore; samatve—in equanimity; vartasva—remain situated; pāṇḍaveṣu—toward the Pāṇḍavas; ātma-jeṣu—toward your sons; ca—and.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

If you act otherwise, however, people will condemn you in this world, and in the next life you will enter the darkness of hell. Remain equally disposed, therefore, toward Pāṇḍu's sons and your own.


PURPORT

Dhṛtarāṣṭra's whole problem was his excessive attachment to his nasty sons. That was the fatal flaw that caused his downfall. There was no lack of good advice from all sides, and Dhṛtarāṣṭra even admitted that the advice was sound, but he could not follow it. One can have clear, practical intelligence when the mind and heart are pure.



... more about "SB 10.49.19"
Akrūra +
King Dhṛtarāṣṭra +