Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.47.27: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Uddhava
|speaker=Uddhava
|listener=gopis
|listener=gopīs
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 47]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Uddhava - Vanisource|104727]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.47: The Song of the Bee|Chapter 47: The Song of the Bee]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.47.26]] '''[[SB 10.47.26]] - [[SB 10.47.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.47.28]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 27 ====
==== TEXT 27 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sarvātma-bhāvo 'dhikṛto<br>
:sarvātma-bhāvo 'dhikṛto
bhavatīnām adhokṣaje<br>
:bhavatīnām adhokṣaje
viraheṇa mahā-bhāgā<br>
:viraheṇa mahā-bhāgā
mahān me 'nugrahaḥ kṛtaḥ<br>
:mahān me 'nugrahaḥ kṛtaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
sarva-ātma—wholehearted; bhāvaḥ—love; adhikṛtaḥ—claimed by right; bhavatīnām—by you; adhokṣaje—for the transcendental Lord; viraheṇa—through this mood of separation; mahā-bhāgāḥ—O most glorious ones; mahān—great; me—to me; anugrahaḥ—mercy; kṛtaḥ—done.
''sarva-ātma''—wholehearted; ''bhāvaḥ''—love; ''adhikṛtaḥ''—claimed by right; ''bhavatīnām''—by you; ''adhokṣaje''—for the transcendental Lord; ''viraheṇa''—through this mood of separation; ''mahā-bhāgāḥ''—O most glorious ones; ''mahān''—great; ''me''—to me; ''anugrahaḥ''—mercy; ''kṛtaḥ''—done.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
You have rightfully claimed the privilege of unalloyed love for the transcendental Lord, O most glorious gopīs. Indeed, by exhibiting your love for Kṛṣṇa in separation from Him, you have shown me great mercy.
You have rightfully claimed the privilege of unalloyed love for the transcendental Lord, O most glorious gopīs. Indeed, by exhibiting your love for Kṛṣṇa in separation from Him, you have shown me great mercy.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The gopīs showed not only Uddhava but the whole world the joy of love of Godhead, and thus they bestowed their mercy on everyone. According to Śrīla Jīva Gosvāmī, because their loving devotion was executed in an appropriate way, their love brought the Supreme Lord under their control. Still, to show the intensity of their love, He apparently left them. But now He again manifested Himself among them, becoming spiritually present through their intense devotion.
The ''gopīs'' showed not only Uddhava but the whole world the joy of love of Godhead, and thus they bestowed their mercy on everyone. According to Śrīla Jīva Gosvāmī, because their loving devotion was executed in an appropriate way, their love brought the Supreme Lord under their control. Still, to show the intensity of their love, He apparently left them. But now He again manifested Himself among them, becoming spiritually present through their intense devotion.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.47.26]] '''[[SB 10.47.26]] - [[SB 10.47.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.47.28]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:24, 23 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 27

sarvātma-bhāvo 'dhikṛto
bhavatīnām adhokṣaje
viraheṇa mahā-bhāgā
mahān me 'nugrahaḥ kṛtaḥ


SYNONYMS

sarva-ātma—wholehearted; bhāvaḥ—love; adhikṛtaḥ—claimed by right; bhavatīnām—by you; adhokṣaje—for the transcendental Lord; viraheṇa—through this mood of separation; mahā-bhāgāḥ—O most glorious ones; mahān—great; me—to me; anugrahaḥ—mercy; kṛtaḥ—done.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

You have rightfully claimed the privilege of unalloyed love for the transcendental Lord, O most glorious gopīs. Indeed, by exhibiting your love for Kṛṣṇa in separation from Him, you have shown me great mercy.


PURPORT

The gopīs showed not only Uddhava but the whole world the joy of love of Godhead, and thus they bestowed their mercy on everyone. According to Śrīla Jīva Gosvāmī, because their loving devotion was executed in an appropriate way, their love brought the Supreme Lord under their control. Still, to show the intensity of their love, He apparently left them. But now He again manifested Himself among them, becoming spiritually present through their intense devotion.



... more about "SB 10.47.27"
Uddhava +
gopīs +