SB 10.46.32-33: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Uddhava | |speaker=Uddhava | ||
|listener=King Nanda | |listener=King Nanda | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 46]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Uddhava - Vanisource|104632]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.46: Uddhava Visits Vrndavana|Chapter 46: Uddhava Visits Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.46.31]] '''[[SB 10.46.31]] - [[SB 10.46.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.46.34]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 32-33 ==== | ==== TEXTS 32-33 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
yasmin janaḥ prāṇa-viyoga-kāle | :yasmin janaḥ prāṇa-viyoga-kāle | ||
kṣanaṁ samāveśya mano 'viśuddham | :kṣanaṁ samāveśya mano 'viśuddham | ||
nirhṛtya karmāśayam āśu yāti | :nirhṛtya karmāśayam āśu yāti | ||
parāṁ gatiṁ brahma-mayo 'rka-varṇaḥ | :parāṁ gatiṁ brahma-mayo 'rka-varṇaḥ | ||
tasmin bhavantāv akhilātma-hetau | |||
nārāyaṇe kāraṇa-martya-mūrtau | :tasmin bhavantāv akhilātma-hetau | ||
bhāvaṁ vidhattāṁ nitarāṁ mahātman | :nārāyaṇe kāraṇa-martya-mūrtau | ||
kiṁ vāvaśiṣṭaṁ yuvayoḥ su-kṛtyam | :bhāvaṁ vidhattāṁ nitarāṁ mahātman | ||
:kiṁ vāvaśiṣṭaṁ yuvayoḥ su-kṛtyam | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''yasmin''—in whom; ''janaḥ''—any person; ''prāṇa''—from one's life air; ''viyoga''—of separation; ''kāle''—at the time; ''kṣaṇam''—for a moment; ''samāveśya''—absorbing; ''manaḥ''—one's mind; ''aviśuddham''—impure; ''nirhṛtya''—eradicating; ''karma''—of the reactions of material work; ''āśayam''—all traces; ''āśu''—immediately; ''yāti''—he goes; ''parām''—to the supreme; ''gatim''—destination; ''brahma-mayaḥ''—in a purely spiritual form; ''arka''—like the sun; ''varṇaḥ''—whose color; ''tasmin''—to Him; ''bhavantau''—your good selves; ''akhila''—of all; ''ātma''—the Supreme Soul; ''hetau''—and reason for existence; ''nārāyaṇe''—Lord Nārāyaṇa; ''kāraṇa''—the cause of everything; ''martya''—human; ''mūrtau''—in a form; ''bhāvam''—pure love; ''vidhattām''—have given; ''nitarām''—exceedingly; ''mahā-ātman''—to the perfectly complete; ''kim vā''—then what; ''avaśiṣṭam''—remaining; ''yuvayoḥ''—for you; ''su-kṛtyam''—required pious activity. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Anyone, even a person in an impure state, who absorbs his mind in Him for just a moment at the time of death burns up all traces of sinful reactions and immediately attains the supreme transcendental destination in a pure, spiritual form as effulgent as the sun. You two have rendered exceptional loving service to Him, Lord Nārāyaṇa, the Supersoul of all and the cause of all existence, the great soul who, although the original cause of everything, has a humanlike form. What pious deeds could still be required of you? | Anyone, even a person in an impure state, who absorbs his mind in Him for just a moment at the time of death burns up all traces of sinful reactions and immediately attains the supreme transcendental destination in a pure, spiritual form as effulgent as the sun. You two have rendered exceptional loving service to Him, Lord Nārāyaṇa, the Supersoul of all and the cause of all existence, the great soul who, although the original cause of everything, has a humanlike form. What pious deeds could still be required of you? | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.46.31]] '''[[SB 10.46.31]] - [[SB 10.46.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.46.34]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:37, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 32-33
- yasmin janaḥ prāṇa-viyoga-kāle
- kṣanaṁ samāveśya mano 'viśuddham
- nirhṛtya karmāśayam āśu yāti
- parāṁ gatiṁ brahma-mayo 'rka-varṇaḥ
- tasmin bhavantāv akhilātma-hetau
- nārāyaṇe kāraṇa-martya-mūrtau
- bhāvaṁ vidhattāṁ nitarāṁ mahātman
- kiṁ vāvaśiṣṭaṁ yuvayoḥ su-kṛtyam
SYNONYMS
yasmin—in whom; janaḥ—any person; prāṇa—from one's life air; viyoga—of separation; kāle—at the time; kṣaṇam—for a moment; samāveśya—absorbing; manaḥ—one's mind; aviśuddham—impure; nirhṛtya—eradicating; karma—of the reactions of material work; āśayam—all traces; āśu—immediately; yāti—he goes; parām—to the supreme; gatim—destination; brahma-mayaḥ—in a purely spiritual form; arka—like the sun; varṇaḥ—whose color; tasmin—to Him; bhavantau—your good selves; akhila—of all; ātma—the Supreme Soul; hetau—and reason for existence; nārāyaṇe—Lord Nārāyaṇa; kāraṇa—the cause of everything; martya—human; mūrtau—in a form; bhāvam—pure love; vidhattām—have given; nitarām—exceedingly; mahā-ātman—to the perfectly complete; kim vā—then what; avaśiṣṭam—remaining; yuvayoḥ—for you; su-kṛtyam—required pious activity.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Anyone, even a person in an impure state, who absorbs his mind in Him for just a moment at the time of death burns up all traces of sinful reactions and immediately attains the supreme transcendental destination in a pure, spiritual form as effulgent as the sun. You two have rendered exceptional loving service to Him, Lord Nārāyaṇa, the Supersoul of all and the cause of all existence, the great soul who, although the original cause of everything, has a humanlike form. What pious deeds could still be required of you?