Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- yā dohane 'vahanane mathanopalepa
- gāyanti cainam anurakta-dhiyo 'śru-kaṇṭhyo
- dhanyā vraja-striya urukrama-citta-yānāḥ
yaḥ—who (the gopīs); dohane—while milking; avahanane—threshing; mathana—churning; upalepa—smearing; preṅkha—on swings; iṅkhana—swinging; arbha-rudita—(taking care of) crying babies; ukṣaṇa—sprinkling; mārjana—cleaning; ādau—and so on; gāyanti—they sing; ca—and; enam—about Him; anurakta—very much attached; dhiyaḥ—whose minds; aśru—with tears; kaṇṭhyaḥ—whose throats; vraja-striyaḥ—the ladies of Vraja; urukrama—of Lord Kṛṣṇa; citta—by consciousness; yānāḥ—whose acquisition of all desired objects.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
The ladies of Vraja are the most fortunate of women because, with their minds fully attached to Kṛṣṇa and their throats always choked up with tears, they constantly sing about Him while milking the cows, winnowing grain, churning butter, gathering cow dung for fuel, riding on swings, taking care of their crying babies, sprinkling the ground with water, cleaning their houses, and so on. By their exalted Kṛṣṇa consciousness they automatically acquire all desirable things.