Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.4.37: Difference between revisions

(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tathā api''—still; ''devāḥ''—the demigods; ''sāpatnyāt''—due to enmity; ''na upekṣyāḥ''—should not be neglected; ''iti manmahe''—this is our opinion; ''tataḥ''—therefore; ''tat-mūla-khanane''—to uproot them completely; ''niyuṅkṣva''—engage; ''asmān''—us; ''anuvratān''—who are ready to follow you.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tathā&tab=syno_o&ds=1 tathā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — still; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=devāḥ&tab=syno_o&ds=1 devāḥ]'' — the demigods; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sāpatnyāt&tab=syno_o&ds=1 sāpatnyāt]'' — due to enmity; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upekṣyāḥ&tab=syno_o&ds=1 upekṣyāḥ]'' — should not be neglected; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=manmahe&tab=syno_o&ds=1 manmahe]'' — this is our opinion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tataḥ&tab=syno_o&ds=1 tataḥ]'' — therefore; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mūla&tab=syno_o&ds=1 mūla]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=khanane&tab=syno_o&ds=1 khanane]'' — to uproot them completely; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niyuṅkṣva&tab=syno_o&ds=1 niyuṅkṣva]'' — engage; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asmān&tab=syno_o&ds=1 asmān]'' — us; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anuvratān&tab=syno_o&ds=1 anuvratān]'' — who are ready to follow you.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:58, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 37

tathāpi devāḥ sāpatnyān
nopekṣyā iti manmahe
tatas tan-mūla-khanane
niyuṅkṣvāsmān anuvratān


SYNONYMS

tathā api — still; devāḥ — the demigods; sāpatnyāt — due to enmity; na upekṣyāḥ — should not be neglected; iti manmahe — this is our opinion; tataḥ — therefore; tat-mūla-khanane — to uproot them completely; niyuṅkṣva — engage; asmān — us; anuvratān — who are ready to follow you.


TRANSLATION

Nonetheless, because of their enmity, our opinion is that the demigods should not be neglected. Therefore, to uproot them completely, engage us in fighting with them, for we are ready to follow you.


PURPORT

According to moral instructions, one should not neglect to extinguish fire completely, treat diseases completely, and clear debts completely. Otherwise they will increase and later be difficult to stop. Therefore the ministers advised Kaṁsa to uproot his enemies completely.



... more about "SB 10.4.37"
ministers of King Kaṁsa +
King Kaṁsa +