SB 10.37.22: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 37]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|103722]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.37: The Killing of the Demons Kesi and Vyoma|Chapter 37: The Killing of the Demons Keśi and Vyoma]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.37.21]] '''[[SB 10.37.21]] - [[SB 10.37.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.37.23]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 22 ==== | ==== TEXT 22 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
viśuddha-vijñāna-ghanaṁ sva-saṁsthayā | :viśuddha-vijñāna-ghanaṁ sva-saṁsthayā | ||
samāpta-sarvārtham amogha-vāñchitam | :samāpta-sarvārtham amogha-vāñchitam | ||
sva-tejasā nitya-nivṛtta-māyā- | :sva-tejasā nitya-nivṛtta-māyā- | ||
guṇa-pravāhaṁ bhagavantam īmahi | :guṇa-pravāhaṁ bhagavantam īmahi | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''viśuddha''—perfectly pure; ''vijñāna''—spiritual awareness; ''ghanam''—full of; ''sva-saṁsthayā''—in His original identity; ''samāpta''—already fulfilled; ''sarva''—in all; ''artham''—purposes; ''amogha''—never frustrated; ''vāñchitam''—whose desires; ''sva-tejasā''—by His own potency; ''nitya''—eternally; ''nivṛtta''—desisting; ''māyā''—of the illusory, material energy; ''guṇa''—of the manifest modes; ''pravāham''—from the flowing interaction; ''bhagavantam''—the Supreme Personality of Godhead; ''īmahi''—let us approach. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Let us approach You, the Supreme Personality of Godhead, for shelter. You are full of perfectly pure spiritual awareness and are always situated in Your original identity. Since Your will is never thwarted, You have already achieved all possible desirable things, and by the power of Your spiritual energy You remain eternally aloof from the flow of the qualities of illusion. | Let us approach You, the Supreme Personality of Godhead, for shelter. You are full of perfectly pure spiritual awareness and are always situated in Your original identity. Since Your will is never thwarted, You have already achieved all possible desirable things, and by the power of Your spiritual energy You remain eternally aloof from the flow of the qualities of illusion. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.37.21]] '''[[SB 10.37.21]] - [[SB 10.37.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.37.23]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 14:36, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 22
- viśuddha-vijñāna-ghanaṁ sva-saṁsthayā
- samāpta-sarvārtham amogha-vāñchitam
- sva-tejasā nitya-nivṛtta-māyā-
- guṇa-pravāhaṁ bhagavantam īmahi
SYNONYMS
viśuddha—perfectly pure; vijñāna—spiritual awareness; ghanam—full of; sva-saṁsthayā—in His original identity; samāpta—already fulfilled; sarva—in all; artham—purposes; amogha—never frustrated; vāñchitam—whose desires; sva-tejasā—by His own potency; nitya—eternally; nivṛtta—desisting; māyā—of the illusory, material energy; guṇa—of the manifest modes; pravāham—from the flowing interaction; bhagavantam—the Supreme Personality of Godhead; īmahi—let us approach.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Let us approach You, the Supreme Personality of Godhead, for shelter. You are full of perfectly pure spiritual awareness and are always situated in Your original identity. Since Your will is never thwarted, You have already achieved all possible desirable things, and by the power of Your spiritual energy You remain eternally aloof from the flow of the qualities of illusion.