Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.36.30: Difference between revisions

(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''gaccha''—go; ''nanda-vrajam''—to the cowherd village of Nanda; ''tatra''—there; ''sutau''—the two sons; ''ānakadundubheḥ''—of Vasudeva; ''āsāte''—are living; ''tau''—Them; ''iha''—here; ''anena''—by this; ''rathena''—chariot; ''ānaya''—bring; ''mā ciram''—without delay.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gaccha&tab=syno_o&ds=1 gaccha]'' — go; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nanda&tab=syno_o&ds=1 nanda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vrajam&tab=syno_o&ds=1 vrajam]'' — to the cowherd village of Nanda; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — there; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sutau&tab=syno_o&ds=1 sutau]'' — the two sons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ānakadundubheḥ&tab=syno_o&ds=1 ānakadundubheḥ]'' — of Vasudeva; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āsāte&tab=syno_o&ds=1 āsāte]'' — are living; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tau&tab=syno_o&ds=1 tau]'' — Them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iha&tab=syno_o&ds=1 iha]'' — here; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anena&tab=syno_o&ds=1 anena]'' — by this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rathena&tab=syno_o&ds=1 rathena]'' — chariot; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ānaya&tab=syno_o&ds=1 ānaya]'' — bring; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mā&tab=syno_o&ds=1 ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ciram&tab=syno_o&ds=1 ciram]'' — without delay.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:53, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 30

gaccha nanda-vrajaṁ tatra
sutāv ānakadundubheḥ
āsāte tāv ihānena
rathenānaya mā ciram


SYNONYMS

gaccha — go; nanda-vrajam — to the cowherd village of Nanda; tatra — there; sutau — the two sons; ānakadundubheḥ — of Vasudeva; āsāte — are living; tau — Them; iha — here; anena — by this; rathena — chariot; ānaya — bring; ciram — without delay.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Please go to Nanda's village, where the two sons of Ānakadundubhi are living, and without delay bring Them here on this chariot.


PURPORT

Śrīla Viśvanātha Cakravartī gives the following interesting note: "When King Kaṁsa said 'with this chariot,' he pointed with his index finger to a brand-new, attractive chariot. Kaṁsa thought that since Akrūra was innocent by nature, when he saw this fine, new vehicle he would naturally want to drive it and quickly bring the two boys back. But the actual reason Akrūra went on a new chariot was that it would have been clearly inappropriate for the Supreme Personality of Godhead to mount a chariot that had already been enjoyed by the wicked Kaṁsa."



... more about "SB 10.36.30"
King Kaṁsa +
Akrūra +