Revision as of 04:21, 23 May 2021 by Soham
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
- śrī-śuka uvāca
- evaṁ vraja-striyo rājan
- remire 'haḥsu tac-cittās
- tan-manaskā mahodayāḥ
śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī said; evam—thus; vraja-striyaḥ—the women of Vraja; rājan—O King; kṛṣṇa-līlā—about the pastimes of Kṛṣṇa; anugāyatīḥ—continuously chanting; remire—they enjoyed; ahaḥsu—during the days; tat-cittāḥ—their hearts absorbed in Him; tat-manaskāḥ—their minds absorbed in Him; mahā—great; udayāḥ—experiencing a festivity.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King, thus during the daytime the women of Vṛndāvana took pleasure in continuously singing about the pastimes of Kṛṣṇa, and those ladies' minds and hearts, absorbed in Him, were filled with great festivity.
This verse definitely confirms that the so-called pain of the heartbroken gopīs is actually great spiritual bliss. On the material platform, pain is pain—period. But on the spiritual platform, so-called pain is simply a different variety of spiritual ecstasy. In the Western countries, people take pleasure in mixing different flavors of ice cream to produce wonderful combinations of flavor. Similarly, on the spiritual platform Śrī Kṛṣṇa and His devotees expertly mix the flavors of spiritual bliss, and thus every day was a treat for the gopīs.
Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Thirty-fifth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "The Gopīs Sing of Kṛṣṇa as He Wanders in the Forest."