Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.24.23: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead
|speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead
|listener=King Nanda
|listener=King Nanda
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 24]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|102423]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.24: Worshiping Govardhana Hill|Chapter 24: Worshiping Govardhana Hill]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.24.22]] '''[[SB 10.24.22]] - [[SB 10.24.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.24.24]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 23 ====
==== TEXT 23 ====


<div id="text">
<div class="verse">
rajasā coditā meghā<br>
:rajasā coditā meghā
varṣanty ambūni sarvataḥ<br>
:varṣanty ambūni sarvataḥ
prajās tair eva sidhyanti<br>
:prajās tair eva sidhyanti
mahendraḥ kiṁ kariṣyati<br>
:mahendraḥ kiṁ kariṣyati
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
rajasā—by passion; coditāḥ—impelled; meghāḥ—the clouds; varṣanti—pour down; ambūni—their water; sarvataḥ—everywhere; prajāḥ—the population; taiḥ—by that water; eva—simply; sidhyanti—maintain their existence; mahā-indraḥ—the great Indra; kim—what; kariṣyati—can do.
''rajasā''—by passion; ''coditāḥ''—impelled; ''meghāḥ''—the clouds; ''varṣanti''—pour down; ''ambūni''—their water; ''sarvataḥ''—everywhere; ''prajāḥ''—the population; ''taiḥ''—by that water; ''eva''—simply; ''sidhyanti''—maintain their existence; ''mahā-indraḥ''—the great Indra; ''kim''—what; ''kariṣyati''—can do.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Impelled by the material mode of passion, the clouds pour down their rain everywhere, and by this rain all creatures gain their sustenance. What has the great Indra to do with this arrangement?
Impelled by the material mode of passion, the clouds pour down their rain everywhere, and by this rain all creatures gain their sustenance. What has the great Indra to do with this arrangement?
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Lord Kṛṣṇa continues His mechanistic explanation of existence, concluding mahendraḥ kiṁ kariṣyati: "Who needs the great Indra, since the rain, sent by the clouds, which in turn are impelled by the mode of passion, is actually producing everyone's food?" The word sarvataḥ indicates that the clouds magnanimously send their rain even on the ocean, rocks and barren land, where there is no apparent necessity for such sweet water.
Lord Kṛṣṇa continues His mechanistic explanation of existence, concluding ''mahendraḥ kiṁ kariṣyati:'' "Who needs the great Indra, since the rain, sent by the clouds, which in turn are impelled by the mode of passion, is actually producing everyone's food?" The word ''sarvataḥ'' indicates that the clouds magnanimously send their rain even on the ocean, rocks and barren land, where there is no apparent necessity for such sweet water.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.24.22]] '''[[SB 10.24.22]] - [[SB 10.24.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.24.24]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:06, 21 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 23

rajasā coditā meghā
varṣanty ambūni sarvataḥ
prajās tair eva sidhyanti
mahendraḥ kiṁ kariṣyati


SYNONYMS

rajasā—by passion; coditāḥ—impelled; meghāḥ—the clouds; varṣanti—pour down; ambūni—their water; sarvataḥ—everywhere; prajāḥ—the population; taiḥ—by that water; eva—simply; sidhyanti—maintain their existence; mahā-indraḥ—the great Indra; kim—what; kariṣyati—can do.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Impelled by the material mode of passion, the clouds pour down their rain everywhere, and by this rain all creatures gain their sustenance. What has the great Indra to do with this arrangement?


PURPORT

Lord Kṛṣṇa continues His mechanistic explanation of existence, concluding mahendraḥ kiṁ kariṣyati: "Who needs the great Indra, since the rain, sent by the clouds, which in turn are impelled by the mode of passion, is actually producing everyone's food?" The word sarvataḥ indicates that the clouds magnanimously send their rain even on the ocean, rocks and barren land, where there is no apparent necessity for such sweet water.



... more about "SB 10.24.23"
Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead +
King Nanda +