SB 10.17.21: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''tadā'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tadā&tab=syno_o&ds=1 tadā]'' — then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śuci&tab=syno_o&ds=1 śuci]'' — of the summer; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vana&tab=syno_o&ds=1 vana]'' — in the forest; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=udbhūtaḥ&tab=syno_o&ds=1 udbhūtaḥ]'' — arising; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dāva&tab=syno_o&ds=1 dāva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agniḥ&tab=syno_o&ds=1 agniḥ]'' — a conflagration; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarvataḥ&tab=syno_o&ds=1 sarvataḥ]'' — on all sides; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vrajam&tab=syno_o&ds=1 vrajam]'' — the people of Vṛndāvana; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=suptam&tab=syno_o&ds=1 suptam]'' — sleeping; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niśīthe&tab=syno_o&ds=1 niśīthe]'' — in the middle of the night; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āvṛtya&tab=syno_o&ds=1 āvṛtya]'' — surrounding; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pradagdhum&tab=syno_o&ds=1 pradagdhum]'' — to burn; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upacakrame&tab=syno_o&ds=1 upacakrame]'' — began. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:31, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 21
- tadā śuci-vanodbhūto
- dāvāgniḥ sarvato vrajam
- suptaṁ niśītha āvṛtya
- pradagdhum upacakrame
SYNONYMS
tadā — then; śuci — of the summer; vana — in the forest; udbhūtaḥ — arising; dāva-agniḥ — a conflagration; sarvataḥ — on all sides; vrajam — the people of Vṛndāvana; suptam — sleeping; niśīthe — in the middle of the night; āvṛtya — surrounding; pradagdhum — to burn; upacakrame — began.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
During the night, while all the people of Vṛndāvana were asleep, a great fire blazed up within the dry summer forest. The fire surrounded the inhabitants of Vraja on all sides and began to scorch them.
PURPORT
Śrīla Sanātana Gosvāmī and Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura have commented that perhaps a loyal friend of Kāliya had assumed the form of a forest fire to avenge his friend, or perhaps the forest fire was manifest by a demon who was a follower of Kaṁsa's.